感謝のファンレター!YoutuberのJoeyに英文でメッセージを送りたい

このQ&Aのポイント
  • 私自身の英語力ではなかなか完成しそうにないため、YoutuberのJoeyにファンレターを送りたい。
  • Joeyが私のインスピレーション源であり、私のモチベーションになっている。
  • 英語を勉強しカリフォルニアの大学で留学したいという夢があり、Joeyと直接会って話をしたい。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文でファンレター 翻訳お願いします…!

アメリカのyoutuberのJoeyにファンレターを出したくて 翻訳を頼みたいです! 私自身の現在の英語力ではなかなか完成しそうにないので どうかよろしくお願いします・・・(:_;) ↓   Joey こんにちは! 一度twitter上でメッセージを送った日本の○○です。 ジョーイは覚えてるか分からないけど、あの時 「Hi! You're awesome」と返信してくれて 本当に本当に嬉しかったです。 私が初めてyoutubeでジョーイを見たとき、インスピレーションを受けました。 あなたは とてもとても希望に満ちた瞳をしていて、 私はあなたに一気に引き込まれました。 私はその頃、夢を見失い 先が分からなくなっていた頃でした。 だから、キラキラしているジョーイを見て 私もジョーイみたいにキラキラしたい!と強く思いました。 それから、私の頭にはいつもジョーイが居て、 私のモチベーションになってます。 私は英語力が乏しいので あなたがvlogで何と言っているのか完璧には分からないです。 それでも あなたの表情と 声と 私が理解できる少しの英単語で 充分楽しませてもらっています。 だけど本当に本当にあなたが何て言っているのか 私は聞き取りたいです。 あなたの伝えていることをダイレクトに理解したいです。 だから私は英語を頑張って勉強しようと決めました。 そして カリフィルニアの大学に留学するのが私の夢になりました。 いつかジョーイに会って、取得した英語で いっぱいいっぱい話をしたいです。 そのために頑張ります! ありがとうジョーイ。 あなたのおかげで立ち上がれたこと、夢を見つけられたことに 感謝です!!! この感謝をどうかジョーイに伝わりますように。 そして、いつまでも素敵な笑顔でいてね☆ ○○より。

  • louol
  • お礼率100% (28/28)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

だいじょうぶ。あなたの英語力で十分間に合いますよ。

louol
質問者

お礼

ありがとうございます…(:_;) 少し もう少し頑張ってみます(:_;)

関連するQ&A

  • 英文メールの翻訳お願いします!

    英語のメール内容について翻訳お願いします。 これはどういう意味になりますか? i wish i could talk to you. i appreciate your honesty so much. i'm not sober right now so my word my not be the smartest. to be so open mind about whole thing...for that i think you're super awesome, and i wanna get know you better. 出会ったタイミングとか似てるとことか、(なぜかのこだけ日本語) whatever this is i'm super greatful that i met you man! and i'm so sorry if i hurt you and you're girlfriend. i can be very selfish and lonely, and i'm trying to change it. just take time i guess. 友達として最高の子を好きになってしまいました。 外国人です。 でもその子は友達として僕を好きと言ってくれてます。 旅行誘ったら私たちはそれ以上にはならないよ!それでもいいな行くよ!とも笑 でも本当に最高の子なので、 気持ちを伝えまして 「これでさよならするのは嫌だから親友になろうよ。僕にとってそれはつらいけど、そらならいつでも会えるから。本当に君は可愛くて魅力的で最高。出会えてよかった。最高の人だよ。」て頑張って英語で伝えましたところ、 上記の文が。 なんて言ってるんでしょうか??

  • 英翻訳をおねがいします

    もう5年近く前、カナダへ短期留学へ行っていた際に、彼が出来ました。 私の拙い英語をなんとか理解しようとしてくれながら、ほんの少しだけお付き合いをしていたのですが、私が学校以外では日本語が喋りたいという身勝手な理由からずっと優しくしてくれていた彼にひどい振り方をしました。 その彼に、今更ではありますが謝罪と感謝のメールをしたいと思い、大変長いのですが、どなたか英翻訳をお願い致します。 ○○、お久しぶりです。 お元気ですか? 突然メールをしてごめんなさい。 あなたと別れてから、年月がたつほどに、あなたに謝罪と感謝の気持ちを伝えたい気持ちが増すばかりでした。 いつもいつも私に優しくしてくれてありがとう。 私の身勝手な理由で別れたのに、あなたは別れてからも優しくて、クラスで一人ぼっちになった私と一緒にプレゼンテーションのチームを組んでくれたこと、誕生日にメールをくれたこと、本当に嬉しかった。 本当に本当にありがとう。 あなたが今、夢だったお仕事に就ていると知って、すごく嬉しいし、誇りに思うよ。 私は来年結婚するけど、あなたのことずっとずっと忘れません。 もう恋人には戻れないけど、いい友達としてたまには連絡取り合う関係にならたらいいな。 ○○より p.s. このメールは相変わらず英語がダメな私に変わって、知り合いの方に翻訳してもらったよ。

  • 英文でファンレターを書きたのですが、翻訳お願いできますか?

    英文でファンレターを書きたのですが、翻訳お願いできますか? 表現などがわからないので、お願いします。 ここからです。↓ 初めまして、ぼくは日本に住む中学生です。 そして、あなたの大ファンです。 ぼくは小学生の時にThe Proposalを見て、そのあとにTaxiを見て あなたの熱烈な大ファンになりました。 この2つの映画であなたは、強くて、かっこいい女性 を演じていて僕は、あなたをすごくかっこいいと思ったし すごくセクシーだと思いました。あと僕は、他の女優さんにはないあなたの自然な感じの演技が大好きです。 最後に僕は日本に住んでいるので、あなたの出演しているTVが見れなくて、とても残念です。 あと、 他の女優さんにはない、言葉では言い表せないような自然な感じの演技が大好きです。←この文は確実に伝えたいのでよろしくお願いします。 あと、 この2つの映画を見て、あなたはとてもセクシーでかっこいいのにもかかわらず、キュートな一面も持ち合わせている方だと知って大ファンになりました。←この文もお願いします こんな感じの文にしたいです。お願いします。(翻訳機はやめてください)

  • ファンレターの翻訳をお願いします!!

    ファンレターの翻訳をお願いします!! 映画「魔法使いの弟子」のデイブ役を演じているジェイ・バルチェル(さん)にファンレターを送りたいのですが、 翻訳サイトを使うと片言な英語になってしまいました。 長い文章で申し訳ありませんが、 英語が得意な方、自然な英語に訳してください。 手紙の内容で直したほうが良いところがあれば、指摘してくださると嬉しいです。 重ねてお願いします。 ジェイ・バルチェル様へ こんにちは、はじめまして。 私の名前は○○○です。 日本出身で高校二年生の女の子です。 私は音楽が好きで、学校では合唱部に入って歌を歌っています。 私はあなたを「□□□」で見ました。 この作品はとてもスリルがあり感動や笑いありでとても楽しく見ることが出来ました。 デイブ役のあなたは、 最初は戸惑いながらも勇敢に成長していく姿を 演じて表現するのは難しくて大変だと思いますが、 見事に演じていて、とてもすばらしいと思いました。 ぜひ日本に来てくださったらとても嬉しいです。 日本は富士山など色々な自然を見ることが出来るので 楽しんでいただけると思います 春に咲く桜もきれいです。 もし良ければ、サイン入りの写真を送ってくれたら、 私はとても嬉しいと思います。 忙しいと思いますが、体に気をつけて頑張って下さい。 次回作を楽しみにしています。 手紙を読んでいただきありがとうございました。

  • ファンレターを送ります。どなたか翻訳お願いします。

    ハリーポッター役のダニエル・ラドクリフ君にファンレターを送りたいのですが、英語がまだ書けません。どなたか下の文章を英語に翻訳してください。お願いします。 こんにちは、はじめまして。私は日本に住んでいます。ハリー・ポッターを見てあなたのファンになりました。ハリー・ポッターと死の秘宝パート1すごく面白かったです。 パート2も楽しみにしています。それからあなたのポートレートを送っていただけませんか? お願いします。 それでは体に気をつけてこれからも頑張ってください。日本で応援しています。 お返事待ってます。                 

  • ファンレターの翻訳につまずいてます。

    ハリーポッターの出演者の一人に、ファンレターを書こうと思っているのですが、 自分では翻訳できない文がいくつかあります。 どうか英訳機は使わないで、翻訳を手伝ってください! ↓↓↓ (1)私はあなたが演じるリーマス・ルーピンがキャラクターの中で一番好きです。 なぜなら、ハリーや旧友を想う彼の優しさ、そして狼人間という辛い立場を背負いながらも 愛を忘れない彼の姿に惹かれたからです。 そんな彼を演じるあなたを見てあなたのファンになりました。 (2)私は「ハリーポッターとアズカバンの囚人」で ホグズミードに行けなかったハリーとルーピン先生が廊下で話しているシーンがお気に入りのシーンのひとつです。 過去を思い出しながらハリーに語る彼を演じるあなたの優しみあふれる姿がとても 素敵でした。 そして、狼人間に変身する場面の撮影は、とても時間がかかったと言っていましたが、 とてもリアルで、今でも目を覆いたくなってしまいそうな迫力でした! (3)私は、彼のように周りから見放されてきた立場の人への比喩的な目を向けることに対して、 現実世界でも思い直すことが出来ました。 (4)「ハリーポッターと死の秘宝Part2」は映画館に何度も観に行きました! とても興奮させられました! 戦いを目前に控えるルーピンの姿を演じるあなたはとても力強く、素敵だと思いました。 (5)日本では2012年に公開される「War Horse」を心待ちにしています。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ です。 どうか翻訳お願いいたします!!

  • ファンレター 翻訳

    韓国のSUPER JUNIORにファンレターを送るのですが自分では翻訳ができないので、下の文を韓国語に翻訳してください。 はじめまして。 私は日本の小学4年生の女の子です。 いつもSUPER JUNIORの曲をきいてます! 私はHeechulお兄さんとEunhyukお兄さんのファンです。 そして、お母さんはKIBUMお兄さんのファンです。 でも、Allファンです。 SUPER JUNIORのファンになったのは2年前です。 SUPER JUNIORHAPPY SUPER JUNIORT SUPER JUNIORM SUPER JUNIORK.R.Yなど、いろいろなことに挑戦するSUPER JUNIORが大好きです。 私はSORRY.SORRYが好きです。 韓国が好きになったのもSUPER JUNIORのおかげです。 これからも頑張ってください。 応援してます。 ○○より

  • ファンレター 翻訳

    初めまして。俳優のアラン・リックマンにファンレターを出したく思い文章を考えていたのですが中々、私の英語力のなさで筆が進まずの状態で止まっており、今回はこちらの皆様に助けを求めたく筆を取らせて頂きました。 お手数をおかけするとは思いますが、こちらの文章を翻訳して頂けたらと思います。 私は現在日本の声優を目指しています。 声優経験もあり、俳優でもある貴方の、ミルクチョコレートヴォイス(ベルヴェットヴォイス)と言われる特徴ある声でも俳優としての演技経験もない私ですが、いつかは貴方のように人に何かを得て貰えるような演じ手になりたいと思っております。 映画、ダイハードでは演技の最初に比べ次第に声を低くしている部分など最初から最後までを気にしての演技や、ハリーポッターでも言えることですが人を見る目の違い、冷たい時と通常時など目の印象が随分と違って私はとても好きでした。 仕草にしても何にしても今までにない程貴方の演技に惹かれました。 貴方は演じている最中に気をつけている事などありますか? 是非教えて頂きたいですが、現在は映画撮影などお忙しいのでしょうか? 日本は丁度秋から冬に向かって日々寒くなるばかりで凍える日々ではありますがアランさんもイギリス、又は他の国でも体調を崩さぬようご自愛くださいますよう、お願い申し上げます。 文章が途中できれているのはこの間に入れる文章を抜いている為です。 (既にその部分は英語文章できているため) 長々となってしまいましたが是非宜しくお願い致します。

  • ファンレターの翻訳をお願いします!

    G-DRAGONには初めてファンレターを書きます。 韓国語が分からないので、すみませんが、どなたか翻訳をお願いしてもよろしいでしょうか? よろしくお願いします! 初めまして、私の名前は○ です。 日本の○県に住んでいる26歳の女です。 ジヨン君と同い年ですね。 初めてのファンレターで、文章がところどころおかしいと思います。 読み辛かったら本当にごめんなさい。 もし、最後まで読んで頂けたら嬉しいです。 親友もジヨン君が大好きで、カラオケでよくファンタスティックベイビーを流していました。 それがキッカケで、歌も勿論、ジヨン君自身が格好良すぎて私も大好きになりました。 いつも素敵な曲と上手なダンス、そしてセンスの良いファッションについつい見とれてしまいます。 ファンになったばかりで、まだまだ無知ですが、韓国語を勉強したり、曲をたくさん聴きます。韓国にも行きたいです。 ジヨン君のこと、もっとたくさん知りたいです。 ジヨン君は絵を描くのが趣味だと聞きました。絵描くの楽しいですよね。 私も絵を描くのが大好きです。 なので、似顔絵をプレゼントしますね。 お返事用の手紙を入れておきますので、気が向いたらぜひお返事下さい。 ではでは、またお手紙書きますね! 貴方にとって、来年も良い年でありますように。 P.S. 2014年12月26日のライブへ観に行く予定です! 生のジヨン君に会えるのが楽しみで、仕方なくて早く会いたいです!!

  • 英文でファンレターを書いています。

    英文でファンレターを書いています。 ある、フィギュアスケーターのショーがあるので、ファンレターとプレゼントを渡したいと考えて 何カ月か前から用意してるんですが、英文レターがなかなか完成しません。 当日が迫っているのですが、周りにも英語が得意な人がいないし ネットの翻訳機能は、英語が苦手な私でも「?」って思う訳しか出てこなくてこまってます!! 内容は以下の通りです。 ちなみに、その方は英語圏の方ではないのですが、その方の国の言葉は英語よりさらにわからないので 英語で書いてみよう思ったのですが、大丈夫でしょうか?? ============================ 私の名前は〇〇です 地元であなたに会える機会があると聞いて、さっそく手紙とプレゼントを用意してます。 気に入ってもらえると嬉しいです! プレゼントについて少し説明させてください。 ピンク色のTシャツは「〇〇(Tシャツのプリント)」と書いてあります。 これは△△(地名)のご当地アイスキャンディーのロゴです。 △△では知らない人がいないくらい有名です。 「〇〇」はもともと日本の有名な昔話の主人公の名前です。 もう一枚に書かれている言葉は、△△弁です。 △△の人なら馴染みのある方言ばかりです。 覚えてみてください!そして、次に△△に来た時に、使ってみてください! せっかく△△に来てくれたのですから、何か△△に来た記念になるものがいいかな?と思って このプレゼントを選びました! これは△△限定なんです! あなたの素晴らしいスケーティング、今からとても楽しみです。 これがあなたの元に届くころには、ショーも終わっているのでしょうね。 きっと私は、夢のようなひと時を過ごしていると思います! 最後になりましたが、あなたの活躍を遠くらですが応援しています。