- ベストアンサー
文法の質問 toとforの違いとそれぞれの用法について
- toとforの違いを考えると、toはあなたにとっては(しかし私はそうではない)という意味であり、forはあなたにとっては(私については言及していない)という意味です。
- barely visible to the naked eyeもtoの「他はそうではないかもしれないけれど」のような意味が込められています。
- as forとforは共に「~については」という意味がありますが、as forの方が少し意味が異なる場合があります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- toの用法について質問
The minute particles are barely visible to the naked eye (その微粒子は肉眼でもかろうじて見える) 質問:この英文のtoって、weblioの英和辞書に載っていた以下の「程度」の用法でしょうか? 用例 tear a letter to pieces 手紙をずたずたに引き裂く. a loss amounting to $2,000
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞の用法
次の前置詞の用法とそれを用いた例文などを教えてください。 (1)Proper qualifications are required for the position. (for) (2)I'm soaked with sweat. (with) (3)The population density in the metropolis (in, ofではだめなのか) (4)Medical breakthroughs have brought about great benefits for humanity (for) (5)gift for poetry, great capacity for math (for)
- ベストアンサー
- 英語
- barelyとhardlyの差は程度・ニュアンスといったものですか?
この具体的な2つの単語というよりは、その仕組みについての興味なのですが 今手元の英単語帳(DUOという単語帳です。本格的な辞書は手元にありません…すみません)によると barely:何とか...する, かろうじて...する 《ぎりぎりの肯定を表す》 hardly:ほとんど...ない《実質的には否定語なので他の否定語と一緒には用いない》 と書いてあります。 これを信じて日本語訳文をつくってみると 例えば The particles are barely visible to the naked eye. →その粒子は肉眼でもかろうじて見える。 The particles are hardly visible to the naked eye. →その粒子は肉眼ではほとんど見えない。 となり、評価の量的にはかなり近いものの かろうじてでも「見える」ということに焦点を当てるか ほとんど「見えない」ということに焦点を当てるかという、 捉え方としては反対のニュアンスを持つ文章になってしまいます。 実際に、英語を使う人もbarelyとhardlyではこのような、捉え方の違いを感じるのでしょうか? それとも、たとえば「barelyは10%くらい hardlyは5%くらい」といったような、 連続した中での程度の差なのでしょうか? また、捉え方の違いを感じるとすると、英語の中で「notを使わない文形で、否定語のような働きをする語」は ハッキリと使い分けられて認識されているということなのでしょうか? オンラインの英英辞典でhardlyを引くと 1.Barelyなんて書いてあって 自分は全く見当違いなことを言ってるのではと不安になりながら、質問させて頂きます。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法の質問
文法についていくつか質問があります。多いですがよろしくお願いします。 1) I think it would create a good impression with our hotel guests. このwouldは推測willの婉曲ですか? 2)また上の文のwithは次のURLのB-1-b[処置・関係の対象を導いて] …に対して,…について.ですか? http://ejje.weblio.jp/content/with それともその1つ上の1a[感情・態度の対象を導いて] …に対して,…に. でしょうか? 3) I'll have to ask for one to be sent from the manufacturer's warehouse. このask for ~toのところはどういう用法を用いているのでしょうか? 4) I'm up-to-date on the latest developments. このonの用法を教えてください。用例も示してくださるとありがたいです。 5) Is there anything you'd recommend for future courses? このwouldはどういう用法でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 文法での質問
4つ質問があります。 I had my money stolen.(お金を盗まれた) という受身の文ですが、 受身は「be+過去分詞」でないんでしょうか?? beが見当たらないのですが。 また、 Strang as it may seem, nobody was injured in the accident.(奇妙に思えるかもしれないが、その自己にけが人はいなかった。) のStrang as it may seem、の部分の文法的な解釈の仕方がよく分かりません。 また、 Women didn't seem to interest him.をHeで始まる文に直す問題で、 解が、 He didn't seem to be interested in women.ですが、 be interested in~ という熟語はもともと受身の形の熟語なんでしょうか?熟語を習うとこれもでてきますが・・。 最後ですが、能動態のときからもともと「~られる」「~される」というような意味をもつ動詞がありますが、これを受身にするとどうなるんでしょうか? 質問が多くてすみません。回答まってます。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法 の質問です
Hu Jintao, China's president, on Thursday laid out in the clearest terms yet one of Beijing's key conditions for any resumption of talks with Taiwan a call that met with immediate rejection from Chen Shui-bian, Taiwan's president. laid out は a call につながると思うのですが。 そうすると one of Beijing's key conditions for any resumption of talks with Taiwan はどこにどのようにつながるのでしょうか? 文法的に説明していただきたいのですが。 なお yet は 最上級を修飾して yet found 等の用法は辞書にも出ていました。 出典は5月12日フィナンシャルタイムズの下記の見出しの記事です。 China cites ‘1992 consensus' as key to Taiwan talks
- ベストアンサー
- 英語
- thanの比較? 文法教えてください。
In this place than there are beautiful beaches, it would seem too small cove with cliffs. この比較級が使われていないthanの意味と用法を教えてください。また他の例文も添えていただけたら幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
そうですかー。でも例文暗記してると気になって^^;