Fun moodsの削除は必要?

このQ&Aのポイント
  • Fun moodsというファイルがコントロールパネルにありますが、削除しても問題ないでしょうか?
  • Fun moodsはフリーソフトのインストール時に付属してくる不要なファイルのようです。
  • 削除することで、パソコンの動作が改善する可能性があります。
回答を見る
  • ベストアンサー

Fun moodsは削除した方がよいですか?

たまたま、コントロールパネルの中を見たら、Fun moods というファイルがありました。必要なさそうなので、「アンインストールと変更」をクリックしたら、 your browsers will resetartea duning the uninstall process. Are you sure you wish to continuens? と表示され、(お恥ずかしいのですが、解読できません) 「はい」「いいえ」のどちらでも、削除されません。 ファイルサイズは無表示です。このまま置いといても害はありませんか? Fun moods と検索してみると、フリーソフトのインストール時にひっついてきた、あまり歓迎されない ファイルのようなので、削除したいのですが・・・。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • moon-123
  • ベストアンサー率31% (106/332)
回答No.1

http://matome.naver.jp/odai/2135351085670799101 ↑ に削除方法が書かれています

yoshidaka
質問者

お礼

ありがとうございます。 中々、うまくいかないのですが、やってみます。

関連するQ&A

  • File_Openerアンインストールができません

    こんなメッセージです アンインストールを教えてください Browsers restart is required to complete the uninstall process click ok to uninstall and restart the open browsers now 再起動するブラウザがアンインストールプロセスがアンインストールには、[OK]をクリックし、現在開いているブラウザを再起動完了するのに必要な show details 詳細を表示 remove this manager from add remove 削除を追加するからこのマネージャを削除

  • 英語 grant

    I will grant you each one wish. (訳:私があなたたちのそれぞれの願いを聞きいれましょう)という英文があるのですが、なぜ I will grant your each one wish.というようにyouがyourにならないのですか?

  • 英語わかる方お願いします!!

    YOU ARE NOT A VIP MEMBER You will not receive the benefits of being a VIP Member Click 'Skip the Month' before the 6th of the month if you do not wish to enjoy major savings next month. Your credit card will not be charged $50.00 membership fee. 和訳お願います!! 英語わかる方お願いします!!!!

  • 和訳お願いいたします

    Your Cross has the energy of being well provided for. You also have the energy of saying ''yes'' and making commitments. Your energetic makeup will always draw the necessary resources to you, however your desire to say ''yes'' can get you overextended and lead you to burn out. You need to follow your own style and make sure your commitments involve things you are passionate about. People will be drawn to you to experience your abundant resources. Make sure you are spending your energies on things that have meaning on your soul level.

  • ネットででダウンロードしたファイルが削除できない。

    ネットでダウンロードした wordファイルが削除出来ません。 wordの画面を開いて ファイルの削除を選択しても 削除出来ませんでした。と、 表示が出て終わりです。 何故、削除出来ないのでしょうか? 害がある訳では無いのですが、 必要ないので消したいです。

  • IE8の削除するには

    コントロールパネルからプログラムの追加と削除をクリックし、IE8を削除しようとすると、途中で、ファイルが必要と表示されて、Windows NT Service Pack Uninstall Directory 上のファイル'corpol.dll.000'が必要です。 ファイルの格納場所へのパスを入力して、「OK」をクリックして下さい。と表示して、 コピー元(C) C:\WINDOWS\ie8 入力が指示されます。

  • 英語堪能な方、お手伝いお願いいたしますm(__)m

    To ship by Mail, best price would be $21.55 USD. I have attached a proforma invoice, showing the completed order total, which will be $158.55 USD. If you wish to approve this, please authorize by return email, and include your credit card number. If you wish to place this order through the web, you may do so. When ordering through the website, you will need to select UPS for shipping, then in the NOTES section, write that you want this order sent by MAIL. Your card would be authorized only for the amount shown using UPS We will change that at the time of shipping to MAIL, The final charge on your card will be for the shipment by MAIL クレジットカードでの支払いのこと・送料のことが書いてあると思うのですが、 英語に不安があるため、確信がもてません。。 英語堪能な方、よろしかったら簡潔でよろしいので訳していただけないでしょうか?

  • ファンの速度

    買って二ヵ月半ほどのパソコンなのですが、最近起動するといつも ***Warning:Your Computer CPU Fan Fail or speed too low*** You can also disable this wurning message in SETUP ***Warning:Your Computer CHIP Fan Fail or speed too low*** You can also disable this wurning message in SETUP と出てきます・・・。おそらくチップファンの速度が遅いから設定しろということかなと思って自分で黒い画面のところ(セットアップ画面?)をいじっていたのですが、何回やっても上と同じ表示が出てきます。どうすればいいでしょうか? Athlon3500+ 1GBRAM _ASUS_Geforce6600_128MB_PCI-E のパソコンです。

  • 英語→日本語の翻訳をお願いします!

    マイケルジョーダンにファンレターと似顔絵を送り、今日、ラッキーなことに直筆サインと行政アシスタントの方から手紙をいただきました。 最後の文章の翻訳がいまいち分からず、解読できません。 【全文】 How are you? On behalf of Michael,we are acknowledging the gift of your original drawing. It is obvious that you are a very talented artist. Michael has personally signed the photo you sent with your artwork,and it is being returned to you with this letter. Thank you for your continued interest. We wish you and your wife well and offer our congratulation on the upcoming birth of your child. 【翻訳をお願いしたい文章】 We wish you and your wife well and offer our congratulation on the upcoming birth of your child. よろしくお願いします。

  • 「プログラムの追加と削除」に「Virus」というのがあります。

    「プログラムの追加と削除」に「Virus」というのがあります。 これは何なのでしょうか? いつから存在しているのかは全く見当がつきません。 サイズ欄(MB)は空白です。 削除しようとするとAre you sure you want to completely remove Virus and all of its components?と表示されます。 削除してしまっても大丈夫でしょうか。 PCは「DELL Precision60(Windows XP SP3)です。 よろしくお願いします。