• ベストアンサー

英訳お願いします><

今度彼女にキーホルダーをプレゼントしようと思っているのですが、それに刻む文字を考えています! 春から遠距離になってしまうので、 どこにいても、どんな時でも、一緒だよ 心の底から愛してる 二人の愛は永遠に みたいな文を考えていただけないでしょうか? 砕けた感じでもいいです! こんな質問ですみませんが、どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Whenever and wherever you are, we are together. I love you from the bottom of my heart. May our love last forever!

A-Pengin
質問者

お礼

回答ありがとうございます!大変参考になりました! どの方の回答もありがたいのですが、一番早く回答していただいたのでベストアンサーにさせていただきます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

We are always together even whenever and wherever we are. love you from bottom of my heart. our love is forever xx

A-Pengin
質問者

お礼

回答ありがとうございます!大変参考になりました! いいメッセージになりそうです! 本当にありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

誰が見てもわかるという事なら   Wherever it may be in, it is together at any times. It loves from the bottom of the heart. Two persons' love is forever.  削ったらまた、意味がおかしくなってしまいますね、、、、例 いつも君と愛に包まれて、永遠に  では  always being wrapped in you and love -- eternal みじかいですが、、イマイチ、、、、  あなたが考えた文をフレンチにすればこうなります、やはり長いのは仕方がないですね Partout où ce peut être dans, c'est ensemble à tous temps. Il aime du fond du coeur. L'amour de deux personnes est à jamais.  とりあえず、誰にでも(海外人)私含む わかる文ならば参考に

A-Pengin
質問者

お礼

回答ありがとうございます!大変参考になりました! フランス語までありがとうございます! ほんとに丁寧で助かりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    『永久(永遠)の愛を彼に』という意味合いの英文を作りたいのですが、どうもうまくいきません。 ペンダントトップに使いたいのですが制約が多過ぎて英語が苦手な自分の手に負えなくて…。 4×6マス分しかないのでちょうどいい語句がでてこなくて…。涙 例えば ○○○○○○ ○○○○○○ ○○○○○○ ○○○○○○ こんな感じになります。○の所は空白含めた文字が入ります。 どなたか力を貸して頂けませんか? 背景として、二人は相思相愛…の感じが出ればいいです。お願いします。

  • フランス語で…

    結婚式のアルバムにフランス語で自分達の生年月日と文字を入れたいのですが…全くわからないので分かる方教えて下さい☆ 生年月日は 1981・12・21 1970・12・25 二人の愛は永遠には… Notre amour est eterneIであってますか?? 二人の愛は永遠に…これからもずっと一緒に居ようね みたいな感じにしたいんですが 言葉もいいのあれば教えて下さい…お願いします

  • クリスマスプレゼント

    僕には今彼女がいます。 その彼女にクリスマスプレゼントは何を上げれば いいのでしょうか? 相手はキーホルダーで良いと言ってますが どんな感じのキーホルダーがいいのでしょうか?

  • 彼女のプレゼント

    高校生です。 彼女との記念日のプレゼントに、キーホルダーをプレゼントしようと思うんですけど、その時にキーホルダーと一緒にメッセージカードを入れるのは、おかしいでしょうか? 女性陣の方、回答お願いします。

  • 英語が苦手で英訳お願いします

    今度クリスマスイブの日にクリスマスカード(?) をつけてプレゼントを渡そうとおもってるのですが 日本語で書くと凄く書きにくいので英文にして渡そうと思ってます。 翻訳アプリで試してみたのですがいまいち上手くいかず質問させていただきました。 俺のために大切な時間をありがとう 来年のクリスマスも(名前)と一緒にいたいな 臭いですがこんな感じの文をいい感じに英文にしてもらえないでしょうか? 因みにその日に告白するつもりです恥ずかしいですがよろしくお願いします。

  • プレゼントお楽しみに!を英訳すると?

    色々な質問サイトで調べましたがそのサイトごとに違ったりするのでわかりません(+o+) 私が『プレゼントお楽しみに!』を使う場面は、クリスマスカードです。 あと、他にも教えて欲しい文があってそれもクリスマスカードで使います。 『一緒にクリスマスパーティーを楽しもう!』です。 友達に送るのでフレンドリーな感じでお願いしますm(_ _)m

  • 結婚指輪の刻印

    スペイン語で「永遠の愛」を二人の指輪に分けて刻印したいと考えています。 インターネットで調べたところ、「eterno」=「永遠の」、「amor」=「愛」と出てきました。 文字の制約上、彼女(女性)に「amor」、私(男性)に「eterno」と刻印しようと考えています。 これで合っているのか分からないのですが、どなたかご存知の方、是非教えてください!! よろしくお願いします。

  • 至急英訳お願いします!

    以下の文を至急英訳お願いします! 例えばパソコン上の友達に悩みを相談されれば、わたしたちは誰でも「がんばって」や「元気をだして」など慰めの言葉を返すだろう。 でも顔を見たこともない、ましてや本当のことを話しているかどうかもわからない相手に対しあなたは、心の底からなぐさめ励ますことができるのだろうか。 私にはできない。 わたしは、 一緒にさまざまな経験をし、時にはケンカや言い合いをして、ぶつかりあって、お互いに知り合ってこそ本当の友情を生み出すことができると思う。 そういうことを、面倒がってあたりさわりのない付き合いをのぞむ人にはネット上の友達は都合がいいのかもしれない。

  • 刻印メッセージ。

    今ごろなんですが、彼の就職お祝いにペアのバングルを プレゼントします。 どうやら刻印もお願いできるらしく、何かメッセージを 入れたいのですがなかなか言葉が浮かんできません。 (彼は彼で私のバングルへのメッセージを考えてくれてます。) 彼と私は遠距離でなかなか逢えないので、なにか心の支えに なるような気持ちのこもったメッセージを刻みたいのです。 彼は、仕事中もはずさないと言ってくれているので、なおさら どんな言葉にしようか悩んでいます。 腕のバングルを見る度に、私を思い、気持ちが愛で暖かくなる そんな言葉を皆様、一緒に考えていただけませんか? もしくは「こんなメッセージを刻んでプレゼントしました。」 「いただきました。」など、経験された方の意見や、 もらった時の気持ちなどもお聞かせいただけたら、大変参考に なります。 刻印出来る文字数は、大文字英数字15文字と、toと&です。 どうか皆様、私に知恵を下さい。 宜しくお願いいたします。

  • プレゼントの扱い

    特に男性にお聞きしたいのですが、彼女からもらったプレゼントはどのくらい大事ですか? 誕生日に彼氏にあげたキーホルダーを彼氏が失くしていたんです、、、。 皮製の高めの物で、彼の名前も入れてもらったもの。 車の鍵に幾つかキーホルダーが付いてるのですが、一緒にいる時、あれ?リングだけになってる?落とした?何付いてたっけ? って言うので見ると、私はすぐに分かりました。 ショックで、酷くない?平気なの?と聞くと平気じゃないよ、、と言うだけで終わってしまい探しもせず普通にドライブに戻ってしまいました。 プレゼントの扱いってこんな程度なのかなと更にショックでした。 私に対する思いもこんなものなのかなとも思ってしまってへこんでおります、、、