- ベストアンサー
ハングル
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)明日 내일 ネイル (2)明後日 모레 モレ (3)何時から何時まで此処に来られますか?または居ますか? 몇시부터ミョッシ ブト 몇시까지 ミョッシカジ 여기에 ヨギエ 오면オミョン 돼요 デヨ? or 몇시부터 ミョッシブト 몇시까지 ミョッシカジ 여기에ヨギエ 계세요 ゲセヨ? …これは、営業[勤務]時間を問う質問だと思われますので単に「開いてい る」を使って、 몇시부터ミョッシブト 몇시까지ミョッシカジ 해요ヘヨ? と表現しても良い と思います。では。(^_-)-☆
関連するQ&A
- 「いとしのエリー」をハングルで
ある目的でサザンオールスターズの名曲である「いとしのエリー」の歌詞をハングル化させたいです。そしてそれはカタカナ表記にしたいです。自力で何とかやっているのですが、なかなかできません。せめて2番だけでもハングル化させたいのですが、そのようなサイト等はないでしょうか。先にも申したのですが、ハングル表記ではなくカタカナ表記のものを希望しております。 宜しくおねがいします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハングルを覚えたいのですがおおしえください
小学校に上がる前の日本の子供が、絵に描いて表現されてひらがな、カタカナを覚えるような、解りやすい ハングルのあ・い・う・え・を覚えたいのですが、ありませんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハングル語に訳してください
レストランで空いている時間ならお茶だけ飲めるところがあるのですが、そこでお茶だけしたいと思っています。 「お茶だけを飲みたいのですが」 みたいな質問をしたいと思っているのですが、ハングルでどう言ったら良いか分かりません。 教えてください。ハングル語とカタカナで教えていただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 韓国語
- ハングルフォントについて
韓国の友人からメールを貰った場合に、ハングル文字が半角カタカナに文字化けしてしまいます。 メール本文はハングルで表示されますが、送信者名と件名は読めません。 また自作音楽CDを借りたときも、ファイル名が半角カタカナ(漢字も混じります)で見えます。そのときに英語は普通に見れますが。 PC側でエンコード設定を試しますが、どうしてもうまく行きません。これはハングルフォントに影響すると考えますが、対応方法を教えていただけませんか?
- 締切済み
- 韓国語
お礼
ありがとうございました! アカスリのおばちゃんにいる時間を聞きたかったからです。違うおばちゃんは嫌だったから(^_^;) 前回行った時に、次の日に行ったら、そのおばちゃんが居なくて、傲慢なおばちゃんしかいなかったからです><また、同じ所に行くのでハングルが知りたかったんです。ありがとうございました!