• ベストアンサー

複数の名前の間は?

3人の名前を刻印したものをプレゼントしたいと思っています。 英語で名前を表記する場合、それぞれの名前の間はどのようにすればいいのでしょうか? 記号などでつなげることはできますか? 文字数制限があるので、できるだけ短くしたいです。 結婚指輪などの刻印では、「&」でつなげているのを見ましたが、一般的なのでしょうか? 英語圏での表記の仕方が知りたいです。 また、「いつまでも」という意味合いの単語も、それとは別に刻印したいのですが、 「forever」でいいのでしょうか? その場合は、全て小文字でいいのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • atcoffee
  • ベストアンサー率16% (184/1091)
回答No.1

Tomoko, Kenji and Hiroko. です。 カンマで区切り最後にアンドを入れます。

love_sasuke
質問者

お礼

このように表記するのですね。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • atcoffee
  • ベストアンサー率16% (184/1091)
回答No.2

ごめんさない。 最後の質問を忘れてました。 日本人相手ならForeverでも和製で通じますが英語を知ってる外国人ならフォーエバーは駄目ですよ。 他の単語を考えてください。 (単語まで他人に決めて貰うと心がこもらないので敢えて教えません)

love_sasuke
質問者

お礼

この質問はするかどうか迷っていたのですが、質問して良かったです。 違う単語を考えてみます。 決めかねるようであれば、日本語にしてみようと思います。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • フランス語の愛のメッセージ慣用例は?

    フランス語で、愛の簡潔なメッセージの慣用文をさがしています。 指輪に刻印するような、3単語くらいで構成されたものが希望なのですが、(英語でいえば、love you foreverみたいな。。。) ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください、よろしくお願いします。 (そういったフランス語の刻印の入った指輪をたくさんあつかってるサイトを教えていただけるでもありがたいです)

  • ラテン語での日付表記を教えてください。

    ラテン語での日付表記を教えてください。 結婚指輪の日付の刻印をラテン語で入れたいのですが、 指輪の文字数の制限で13文字以内に収めたいのです。 「2008年1月13日」なのですが 調べてみると Die13m.Ianuarii,2008AD (22文字) 縮めて 13Ianuarii2008AD (16文字) と、なるらしいのです。あともう少し縮めたいのですが、 英語のように「Ianuarii(1月)」を「Ian」としても良いのでしょうか? ご存知でしたら申し訳ありませんがどうか教えてください。

  • 指輪に刻印するメッセージについて

    彼女の誕生日に指輪をプレゼントしようと思っています。 そこで指輪にメッセージを刻印しようと思っているのですが、 参考までにどのような文面が好ましいでしょうか? 私は英語に詳しいわけでもないので、おかしな単語の使い方とかしてしまうと恥ずかしいので質問してみました。 ちなみに彼女は今度30歳で、それを記念するメッセージが良いかなと思っています。 文字は大体15文字だそうです。 特に女性の方の意見を聞かせていただいたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 名前表記の仕方

    友人へのプレゼントで簡単なメッセージを入れたいのですが名前の表記の方法で悩んでいます。 友人とは苗字の頭文字が同じである為、英語表記で苗字はイニシャルのみで書きたいと思っています。 たとえば、「サトウ ユカ」と言う人から「スズキ マコト」という人へのメッセージの場合 「Yuka.S」「Makoto.S」という名前表記で正しいのでしょうか? 又、文章としては「To Yuka.S From Makoto.S」というので良いのでしょうか? 文字数が限られてしまうのですが、これ以外にも文章があれば教えていただきたいです。

  • 結婚指輪(マリッジリング) スペイン語の刻印の質問

    初めて教えてgooを使います。みなんさんよろしくお願いします。 結婚指輪(マリッジリング)の刻印のことで質問です。 スペイン語で刻印を入れたいのですが何か良いフレーズを教えて いただけないでしょうか? 文字数制限は (1)氏名にhiro∞chisaをいれた場合 8文字 (2)氏名にhi∞chiを入れた場合12文字 今思いついているのは Lazo (+名前), destino (+名前), sonreimos (+名前), Aregelia (+名前), eternidad (+名前), !La vida feriz!; (+名前), (名前+) !Para siempre! です。(※最後2つは長すぎるので無理だと思っています。イメージとしてご参考までに) スペイン語と刻印の達人の方々ご協力お願いしますm(_ _)m

  • 結婚指輪の刻印について

    結婚指輪に刻印をしたいんですが、困っています。 言葉は、 1.あなたに逢えて本当に良かった。 2.あなたが隣にいる幸せ。 といれたいです。 文字制限が、15文字で、英語以外の言葉を使いたいです。 すみませんが誰か教えて下さい。

  • スペイン語詳しい方!

    こんにちは。 スペイン語に詳しい方、質問させてください。 この度、結婚指輪の刻印にスペイン語を入れたいのですが、 下記のうちどれがもっとも自然なのかが定かではありません。 入れたい単語は「絆=Lazo」です。 1. lazo 2. el lazo 3. los lazos 4. lazos またそもそも「vinculo」のほうが正しいのでしょうか? アクセントが刻印できない&文字数制限があるので、できればLazoにしたいのですが・・・。 お助けいただけると幸いです! よろしくお願いいたします。

  • 結婚指輪の刻印についてお尋ねします。イタリア語にしたいと思っていますが、とても困っています。

    結婚指輪の刻印についてお尋ねします。 『私をずっと離さないで』という意味の言葉を、イタリア語でどう表記するのか、読み方も含めて教えていただけませんか? 刻印できる総文字数は25文字ですが、挙式日・イニシャルを入れた場合、文字数は12字前後になります。 イニシャル等を簡単にするともう少し字数は増やせると思いますが…。 もしくはお勧めのイタリア語の刻印があれば教えていただけると嬉しいです。 新婚旅行にイタリアに行く予定ですので、イタリア語にこだわりたいと思っています。、 ただ、イタリア語がさっぱりわからないうえ、挙式日が近づいてきてちょっと急いでいるので、ご回答をどうぞよろしくお願い致します。

  • 結婚指輪の刻印についてお尋ねします。

    結婚指輪の刻印についてお尋ねします。 『私をずっと離さないで』という意味の言葉を、イタリア語でどう表記するのか、 読み方も含めて教えていただけませんか? 刻印できる総文字数は25文字ですが、 挙式日・イニシャルを入れた場合、文字数は12字前後になります。 イニシャル等を簡単にするともう少し字数は増やせると思いますが…。 もしくはお勧めのイタリア語の刻印があれば教えていただけると嬉しいです。 新婚旅行にイタリアに行く予定ですので、イタリア語にこだわりたいと思っています。、 ただ、イタリア語がさっぱりわからないうえ、 挙式日が近づいてきてちょっと急いでいるので、ご回答をどうぞよろしくお願い致します。

  • 中国人の名前の名入れプレゼントについて

    今度、中国人の友達が結婚します。それで、二人の名前入りのプレゼントを考えているのですが、名前をどのように刻印してもらったよいかわかりません。 日本人の友達にプレゼントするときはいつも、「太郎・花子」のように、下の名前を並べて刻印してもらっていますが、中国人の場合も、下の名前だけでよいのでしょうか? というのも、中国人の方はフルネームで呼び合ったりするので、どうなのかな?と思いました。 例えば、苗字なしで、「浩・小麗」と刻印されていたらどう思われますか?違和感はないのでしょうか。(名前は適当に考えましたが、二人とも中国人で、旦那さんが1文字、奥さんが2文字です。) 中国人の方、または中国で生活されたことのある日本人の方、教えていただけたら嬉しいです。