結婚指輪(マリッジリング) スペイン語の刻印の質問

解決済みの質問

結婚指輪(マリッジリング) スペイン語の刻印の質問

初めて教えてgooを使います。みなんさんよろしくお願いします。
結婚指輪(マリッジリング)の刻印のことで質問です。
スペイン語で刻印を入れたいのですが何か良いフレーズを教えて
いただけないでしょうか?

文字数制限は
(1)氏名にhiro∞chisaをいれた場合 8文字
(2)氏名にhi∞chiを入れた場合12文字

今思いついているのは Lazo (+名前), destino (+名前), sonreimos (+名前),
Aregelia (+名前), eternidad (+名前), !La vida feriz!; (+名前),
(名前+) !Para siempre!
です。(※最後2つは長すぎるので無理だと思っています。イメージとしてご参考までに)

スペイン語と刻印の達人の方々ご協力お願いしますm(_ _)m

投稿日時 - 2008-07-25 14:43:45

QNo.4203084

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

器械彫りの場合、刻印は英大文字(toを除く)と数字しかありません。「!」も無理です。手彫り職人はほとんどいませんので、難しいと思います。
「ヒロはチサをいつまでも愛してる」という意味で「HIRO AMA CHISA SIEMPRE」でいかがでしょうか。
文字数制限はお店にもう一度ご相談されると良いと思いますが、短くするならば「ヒロとチサは永遠に」という意味で「HIRO Y CHISA SIEMPRE」または「HIRO & CHISA SIEMPRE」と彫れます。

投稿日時 - 2008-07-27 15:10:32

お礼

早速のお返事ありがとうございます。「HIRO AMA CHISA SIEMPRE」シンプルで分かりやすくて良いですね。彼女とお店にも相談して頂いたご意見も候補に入れて、話しを進めます。Muchas guracias, y !tenga buena noche!

投稿日時 - 2008-07-28 00:04:39

ANo.1

8人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)

ANo.2

HIRO AMA CHISA SIEMPRE
はちょっとおかしいと思います。

まず
HIRO AMA A CHISA SIEMPRE.
「ヒロはチサをいつも愛している」
Aが必要です。
また
HIRO AMA A CHISA PARA SIEMPRE.
「ヒロは永遠にチサを愛している」
AとPARAが必要です。

投稿日時 - 2008-07-29 00:23:11

お礼

補足のご説明ありがとうございます。スペイン語で一言は難しいですね。Alma mia,名前 (愛しい人よ) というのも辞書でちらりと見ました。でも、辞書には女性向けだけの言葉のような書かれ方をしていました。Alma mia(o), 名前 でおかしくなければシンプルで良いのですが、、

とにもかくにも字数制限あるので、再考してみます。

ご指摘ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-07-30 20:44:41

あわせてチェックしたい
  • COLDPLAYのViva La Vida ...
  • Livin' La Vida Locaって?? ...
  • qmail-vidaのインストール・・・? ...
PR
【回答募集中】花粉にひと言、物申す![ 詳細 ]

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク