- ベストアンサー
スペイン語の訳を教えてください!
- 手元に簡易和西辞書しかなく、スペイン語を翻訳できず困っています。
- 親切なスペイン語の方に5つの単語の訳を教えていただきたいです。
- スペイン語の動詞の活用が難しいです。お手数ですがよろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (2)
- wangjun071
- ベストアンサー率40% (9/22)
- lucha
- ベストアンサー率64% (22/34)
関連するQ&A
- スペイン語の添削をしてください。
同僚の家族がはるばるスペインからやってくるので、スペイン語で挨拶を覚えようと思います。 ↓のスペイン語があっているかどうか、もっとやわらかい言い方にしたほうがいいなどあれば、教えてください。 よろしくお願いします。 「こんにちは。この会社の社長のユウコです。 日本へようこそいらっしゃいました。お会いできて嬉しいです。 Ale君はこの会社で大変よく頑張っています。 会社では人気者で、また大変優秀な人材で非常に助かっています。 息子さんが日本にいて色々と心配かと思いますが、私が責任を持って面倒を見ますのでどうか心配しないで下さい。 今日は来てくれてありがとうございました。 日本の文化を楽しんでいってください。 また是非きて下さい。歓迎します。 これは私達からのプレゼントです。」 「Hola. Yo soy Yuko, el presidente de esta compania. Es bueno verlo. Muy bienvenido a Japon. Ale trabaja tan dificilmente y hace su el mejor para nuestra compania. Y el es muy bueno, para que el se lleva bien bien con sus colaboradores, asi como el es muy talentoso en su profesion, para que el contribuye a nuestra compania tanto. Yo lo se el cuidado de su hijo, Ale que se aparta en Janapn de Espana, pero yo me agrado para cuidar de el, para que yo no quiero que usted se preocupe en absoluto por el. Gracias por visitar nuestra oficina hoy. Yo quiero que usted disfrute la cultura japonesa mientras quedandose en Japon. Y regresa aqui de nuevo, nosotros siempre somos muy dados la bienvenida. Este es el presente de nosotros. Yo espero usted como el. 」
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語の主語の位置について
今、スペイン語を独学しているのですが、辞書や参考書で調べてみても良くわからないことがあります。 基本中の基本だったら申し訳ございません。 スペイン語で、時々主語が文章の最後に来ているものを見かけますが どうしてそうなるのかがよくわからりません。 例えば Esta muy bueno este vino. (Estaはestarの3人称単数…’がaの上にうてないので) だと、「このワインはとてもおいしい」となると思うのですが、主語である「ワイン(este vino)」が文末にあるのはなぜなのでしょうか? Este vino esta muy bueno. ではダメなのでしょうか? 無学で申し訳ないのですが、教えて頂ければたすかります。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- スペイン語の翻訳をお願いします
私はスペイン語の勉強を始めたばかりなので上手く翻訳できず困っています。 「スペイン語を勉強しはじめたよ!早く話せるようになりたいな。」と送ったのですがそれの返事になります。どうか力を貸してください。 (1)Hola estoy muy contento que eatas aprendiendo hablar español (2)Megusta mucho de que me quieres y tengas ganas de verme en el Futuro megusta hablar contigo por el facebook (3)Tu me Quieres mucho o Solo un Poquito tienes Ganas de Verme dejame Sber Guapa よろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- この文章(スペイン語)の訳を教えてください。
この文章(スペイン語)の訳を教えてください。 Es una fiesta de purificaion: el fuego quema lo viejo para permitir el nacimiento de lo nuevo. この文章の:以下がわかりません。文章の構造も教えていただけるとありがたいです。 あと、スペイン語での入力の仕方がわからなかったので、アクセントがついていません。purificaionのoの上にアクセントがつきます。 どなたか、スペイン語に詳しい方、教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語について質問です。
こんにちは! 現在、スペイン語を使った作品を制作しているのですが、この会話文を日常的なスペイン語にしたいのです。(日常的とは堅苦しくないって意味です;) 「Hola. Muy bien. Gracias. y tu ?」 という女性からの言葉に「あなたが美しいから元気になった」という返事をしたいのですが、 どういった言葉が適当なんでしょうか? よろしくお願いいたします!
- 締切済み
- その他(語学)
- スペイン語 基本な訳です
スペイン語で、 私は女なんですが、知り合ったメキシコの女の子にメッセージを書きたいのですが、訳をおしえてください 元気?あなたは日本に来たことはある? 私はメキシコにいつか行ってみたい。メキシコの食べ物はおいしそう! Hola, cómo usted es? lo Tiene sido a Japón? yo quiero ir a México。。。。。。。 といいたいのですが、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語です
recuerdame hacerte un remedio muy bueno para que te sanes por completo recuerdameは、recordarの三人称だけど、命令形なのでdaになるんでしょうか? 「君にとてもいい薬を作る事を覚えておいてくれ」という意味であっていますか? paraの後のsenesの意味が辞書で出てこなく困っているのですが、何のタイプミスでしょうか。お分かりになれば教えてください。もしよければ、para以降の訳もつけてもらえると助かります。 英語みたいにmake lobeとかhand over等、スペイン語の熟語を勉強したいと思い書店を見たところ、熟語が載っている本が見当たりません。もしもお勧めな本を知っていたら、紹介してください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語 「lo」教えてください。
スペイン語 「lo」 がよく理解できません。 教えてください。 Tu padre es muy simpa'tico.Y su padre lo es tambie'n. 君の父上はとても親しみやすい(優しい)よ。彼の父上もそうだよね。 こんな意味と思いますが、su padre lo の * lo は 中性代名詞という事ですが、 英語の「it」と同じという事で良いですか? *madre なら Tu padre es muy simpa'tico.Y su madre la es tambie'n. になりますか? だとするとなぜ中性代名詞と呼ぶのでしょうか。 *madre は sua madre ですか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語の作文問題です。
「探偵にとって大切なことは秘密を守ることだ」 をスペイン語に訳する場合(1)(2)のどちらが正解ですか? (1)は合っていると思うんですけど、 (2)の訳はやっぱり不自然ですか? 接続法に不慣れなもので。。。 接続法が分かる方、解説も交えて教えて頂けるとありがたいです。 (1)Lo importante para los detectives es guardar los secretos. (2)Lo importante es que guarde los secretos para los detectives.
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご回答ありがとうございます。 大変参考になり、返事が書けそうです。 先ずは感謝申し上げます。 また、質問内容に関してのご指摘につきましては、ごもっともでございます。 電子辞書を週明け購入予定でしたが、返事をしなければと焦ってしまって、稚拙な質問をさせていただいた次第です。ご無礼お許し下さい。 スペイン語を今週から習いはじめたのですが、とっさにネイティブな文面で来るとスクールで習った事(まだ自己紹介レベル)や文法の参考書を見ても追いつかないと痛感しました。 早く自分のものにできるよう頑張ります! どうもありがとうございました。 取り急ぎお礼申し上げます。