• 締切済み

【違い】year by/after year

year by year と year after yearの違いがよく分かりません。 教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1. year by yearは、下記のように「年年」「年を追うごとに」と言う意味です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=year+by+year 2. year after year は、日本語にすると、やはり「年々」などと言う意味です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=year+after+year     しかし例文でも分かるように1では、「一年一年で区切る」という単位が問題になり、例えば「○国の出生率は、毎年減少の道をたどっている」、といった時に使います。     2のほうは「重層性」と言うか「畜積の成果」を問題にする場合で、例えば、「○大学のラグビー部は、来る年も来る年も負けるばかりだ」、と言った時に使います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

http://eow.alc.co.jp/search?q=year+by+year&ref=sa http://eow.alc.co.jp/search?q=year+after+year これでおわかりのように year by year は年を追う毎に少しずつ前進するイメージ year after year は相も変わらずよくやるね、 というニュアンスなのが見て取れる筈です。

関連するQ&A

  • in・after・by・forの違いを教えてください

    in・after・by・forの違いを分かりやすく教えて頂きたいと思います。 辞書でも調べたのですが、イマイチすっきりしません。 例文も付けて頂けるとありがたいです。 ちなみに辞書に載っていた例は I met him after a week.1週間後に彼に会った。 I'll meet him in a week.1週間後に彼と会うだろう。 となってました。未来形だとin、過去形だとafterになるのでしょうか? ○日後に、○日以降、○日間、○日までに等、in・after・by・for、 それぞれどう使うのか頭が混乱してます。ご回答お待ちしてます。

  • ONE YEAR AFTER でもよいでしょうか

    FACEBOOKに1年前の結婚式の写真を載せようと思います。 このタイトルには「あれから一年経過しました」という意味でONE YEAR AFTERと入力しようと思いますが、この英文は適切でしょうか?

  • A year after she died,

    「A year after she died, we read her diary.」 の文があります。前の方の 「A year after she died, 」は、文法的にはどう解釈すればよいのでしょうか? afterは、接続詞ではないかと思います。文末にあった副詞句が文頭に出て、コンマで区切られていて、「We read her diary a year after she died. 」と考えるのか、あるいは、 「A year after 節,」 という連語のような慣用表現があるのでしょうか?

  • テン・イヤーズ・アフター

    30年以上前ですが、テン・イヤーズ・アフターというロックグループが好きで聞いてました 今 cd とかで聞くことできるでしょうか? 聞けるようでしたら、手に入れる方法を教えてください 確か、「夜明けのない朝」 というアルバムがあったかと思いますが・・・ご存知の方いましたら、お願いします  ギタリストがアルビン・リーだったと思います

  • decrease by 1/4 each year

    If consumers were to decrease their use of plastic bags by 1/4 each year for the next 5 years, how many bags would they use in year 5? 毎年1/4減らすという意味でしょうか? それとも前年度の1/4ずつ減らしてゆくという意味になりますか? どうぞよろしくお願いいたします。

  • afterとon and afterの違い

    タイトルの通りです。 訳はどちらも「~から」だと思いますが、細かな意味の違いはどういった感じでしょうか? 例えば ・after January 1st と ・on and after January 1st の違いを教えてください。

  • FF4のジ・アフターイヤーズとは

    私も色々なホームページを見て調べてみたのですがまだ情報がたりなくてFF4CCを買う気がないです。 ジ・アフターイヤーズとは独自のフリーシナリオで構成されているのですか? その場合セオドア編はだいたいプレイ時間何時間でクリア出来るのですか? すべてのシナリオをクリアした場合はキャラが集結して色々メンバー変更できて、 ラストダンジョンとか進むって感じですか? 少々なネタばれありでも結構なので教えてくれませんか??

  • inとafterの違いは?

    英会話初心者クラスで習っています。 「inとafterの違いは?」という既出 Q and A がありますが、 それを見てもわからなかったので、質問します 今回、習ったのは「今から~後」という意味の in です 「今から 10分後に勉強する」は in 10 minutes 「今から1年後にイタリアに一緒に行こう」は in a year 「3日後に新しい車を買えるんだ」は in 3 days 未来形で使うことが多く、Let's で使うこともあります 「今から~後」で after を使っても良いですが、 native は使いません。高校の英語の先生が、 「10分後に教室に入ってきて」に after 10 minutes と 言ってましたが、間違いです 「今から~以内」は within です と昨日、若いアメリカ人女性の英語教師に習いました しかし、 ジーニアス英和辞典には …のあとに (1)直後のこともあればそうでないこともある. (2)目的語には時刻・日付・出来事などの表現に加え, 期間の長さを表す表現も可能》 I met him after a week. 1週間後に彼に会った 研究社 新英和中辞典には …のあとに、 通例 after は過去の、in は未来の 「…の後」の 意に用いられる傾向があるが、実際は区別できないことが多い と記載され、若いアメリカ人女性の英語教師 と 英和辞書で 合いません。どちらが正しいですか?

  • play by ear という表現

    こんばんは。 教えていただきたいのですが、海外の同僚とのメールをやりとりしていたら、主題のような表現が出てきました。 こちらから、顧客との打合せの詳細をメールに記載し、問題点について私はこうしようと思うがどう思うか?許可してくれますか?という内容のメールを送信したところ、彼からの返答は Let's play by earというものでした。 直接電話で話そう!という意味なのでしょうか? それとも、慣用表現なのでしょうか。 教えていただきたく、宜しくお願いいたします。

  • inとafterの違いは?

    inとafterの違いは? 娘のテキストに、「マイクは2週間後に帰ってくる予定だ」という文があり、それを英文に直す問題がありました。この場合「Mike is going to return home in two weeks.」が正解なのですが、娘からin ではなくafterではダメなのかと質問されました。この場合inの代わりにafterでも可能なのでしょうか。それともafterにすると意味が変わってしまうのでしょうか。よろしくお願いします。