• ベストアンサー

英語の言い回し(言葉)は男女共通でしょうか・・?

40代男性です。英会話を習いたくて「スピードラーニング」を始めて一週間経ちました。日本語の訳が後から流れてくる方式なんですがふと素朴な疑問が沸いてきました。自分の話している日本語はちゃんと男性の会話・女性の会話の区別があるので分かるんですが、英語だとどうなんだろう?いわゆる言い回しの疑問なんです。スピードラーニングでもし?英語をしゃべれるようになって、自分のしゃべっている言葉が英語圏?では女性のしゃべり方だったらと思うとゾッとします。んん~!とても疑問です。いったい男女を区別するしゃべり方って実際あるのでしょうか・・また英語を覚えるときはどうやったら良いんでしょうか・。不安になってきました。どなたか説明してほしくて投稿しました。宜しくお願いいたします。ちなみに私は英語はまったくしゃべれません・・夜も寝れなくなりそうです(><)

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11476
noname#11476
回答No.2

日本語のように極端な男女差はありません。 それに基本的な言葉については日本語でも男女差がないのと同じく英語でも違いはありません。 (上記文章が男性・女性の区別が無いのと同じです) 熟練してくると、女性がよく使う言い回し、男性がよく使う言い回しというのが出てきますが、まあそれは基本的な会話が出来るようになってからです。 日本語学習者でもまだ初級クラスの人は男女差のない日本語を話しますよ。 男女差が出るような話かたは日本語でも中級以上になってからでしょう。 英語の場合も同じですから、特にご心配には及びません。 では。

googoo1958
質問者

お礼

回答ありがとうございます。『mickjey2』さんのアドバイスで安心しました。これで安心しました。根性?とやる気で日常会話出来るまで頑張ります。男女の違いの言葉が分かるようになるまで何年かかることでしょう(><;)

その他の回答 (1)

  • Yusura
  • ベストアンサー率50% (607/1207)
回答No.1

 自分が知っているのは一語だけなので、回答するのは無謀なんですけど。  よく、veryの意味でprettyを使うのは女言葉だ、っていいますよね。たとえばvery cute!!っていうところをpretty cute!っていうような。  当然ですが、lovelyとかも女性のほうがよく使います。男の人はlovelyの代わりにniceとか言うように思います。あとHow..からはじまる「なんて~な」っていう表現あるじゃないですか。あれもやや女性っぽい、みたい。。 丁寧で婉曲な言い回しも女性のほうがよく言うみたいです。丁寧さが求められるのは万国共通みたいですね。日本でもそうですよね、ぶっきらぼうな言い方が許されるのは社会的に上位である男性の特権というか。 でもイギリス人男性(ややUpperより)とアメリカ人女性(都会っこ)だったら、後者のほうがずばずばものを言っていそうなイメージもありますが・・。 そういう、「女性のほうが頻繁に使う言い回し」とかはあるようですが、はっきり女言葉、男言葉っていうのは日本語ほどは分かれていないそうです。  ミソなのは「日本語ほど」ってとこなんだと思いますけど。  よく言われますよね? 日本語だと一人称がいっぱいあって、「俺」「自分」「ぼく」「私」「わし」のような使い分け。 でも英語はみーんな「I」一つなんだよ・・!って。  なんかいつもはふつーに「オレ」とか言ってるのに、好きな子の前だとちょっと丁寧に「ぼく」とか言ってみちゃってきゃー!自分なに気取ってるんだ!はずかし!みたいな。(ありえない?(;^_^A)  英語はそれがないようです。  自分の感想ですけど、ハリー・ポッターとかもあの訳するときに、「俺は」とか喋らせてたら、絶対売れ行きも違っただろうな・・と思います。翻訳家のかたたちは、「ぼく」にするか「僕」にするかでも悩むそうすね。  と話が脱線したところで(^_^;。 

googoo1958
質問者

お礼

早い回答ありがとうございます。『yusura』さんのアドバイスありましたが・・ん~!ますます分からなくなってきました~(^ ^;)とにかく自分が話している日本語の意識をちょっと遠い所に置いて勉強しないとだめみたいですね~。『私は今日からアメリカ人・私は今日からアメリカ人・・』自己暗示かけないと日本語の意識が邪魔してしまって・・・ああぁ~!こんな事で英語話せるようになるのでしょうか???新たな不安が・・(^ ^;)

関連するQ&A

  • 英語ペラペラになりたい

    英語ペラペラになりたい高校二年生です。 英語の先生と日本語ではなく英語で会話を出来るようになりたいのです。 英会話を習うのとスピードラーニングなど何が一番効果的だと思いますか? もちろん短期間でペラペラになろうとは思っていませんし、努力していきます。 何かアドバイスお願い致します。

  • 英語を使うときの様々な言葉の言い回しについて

    先ほど短い日本語の文を英語の文に直すということをしていました。 その時に思ったのですが、一つの日本語の文章を英語に訳すとき、訳し方が色々あるのだなと。 私は自分の作った英文と模範解答が違っていたため、インターネットを使って調べてみたんです。 すると、正解が一つではないことに気づきました。考えてみれば当たり前のことですが今気づきました。 例えば「玄関にだれか来ている」 これを英語で訳すと「There's someone at the door.」や「Someone is in the door.」に訳すことができると思います。 日本語から英語に訳すとき、どちらを訳せばいいのでしょうか。 また、こういう言い回しの違いは、どういう風に判断して使えばいいのでしょうか。 慣れなのでしょうか。

  • 英語の言い回し「そうじゃ」「でござる」

    英語の言い回しで日本語で言うところの 「そうじゃ」・・・年配者を彷彿とさせる言い回し 「でござる」・・・侍や忍者を連想させる言い回し 「○○じゃん」「○○でちゅよ」 こういうのがあれば何個か教えていただければありがたいです。

  • 英語 スピードラーニング

    今、「スピードラーニング」というのが、話題になっています、というかかなりPRされていますよね。 私は、もう「英語」が必要でもありませんから、今更、利用する気はありませんが、とにかく、中学校に入ったときから、苦手でした。もっとも、古い話ですから、当時の英語教師でさえ、おそらく、海外では、まったく通じない、「ジャパニーズイングリッシュ」だったことは、当時のことを思い返し、その後の経験からしても、明らかです。 質問は2点なのですが、 (1) 「スピードラーニング」では、「聞き流すだけ」というのが、PRのポイントになっていますが、どういうことなのでしょうか?相手の話が理解できても、しゃべれなければ、会話になりませんよね。「聞き流すだけ」で、会話もできるようになるのでしょうか? (2) 仕事上、英語が必要だったわけではないのですが、学生・生徒の時代を通じて英語に悩まされてきたものですから、英語ができないことへの「劣等感」というのが離れませんでした。それで、昔、ラジオ英会話を、笑われるかも知れませんが、1年分録音して、車の中で、「聞き流していた」のですが、さっぱり上達しませんでした、というよりも「ジィス・イズ・ア・ペン」、「アイ・アム・ア・ボーイ」から抜け出せませんでした。「スピードラーニング」と「ラジオ英会話」に何か違いがあるのでしょうか? ただし、「あなたに、語学能力がないだけです。」というご回答だけはご遠慮願います。自分で十分認識しています。日本語さえも、うまくいかないのですから。

  • 英語が話せるようになりたい!

    英語が話せるようになりたい! 英語を話せるようになるのは、やっぱり外国人と話すしかないのでしょうか?英会話教室に行くしかないのですか?あとずっと気になっていたのですが、スピードラーニングなどの教材は効果があるのですか?

  • 英会話の学習

    英語教材を知人から頂き 英語、英会話を子供と一緒に1から学習したいのですが 各種英単語の英語発音→日本語訳の教材と スピードラーニング初級の英語の会話→日本語訳の教材を使用する場合は 英単語の教材から聴いて覚えたほうが良いですか? それとも各単語が理解できなくてもスピードラーニングのような 英会話→日本語訳を聴いて覚えたほうが良いですか? あと市販やレンタルDVD映画で英語、英語字幕を学ぶには どのような映画がお勧めですか?どの洋画でも平気でしょうか?

  • 英語が話せるようになりたい

    英会話教室に通ったこともありましたが、マンツーマンと言っても教科書通り、グループレッスンは他の人と話してもつまらない、という感じで、1年ほどでやめてしまいました。教科書なし、で先生と話すのは楽しかったですが、マンツーマンはお金がかかるので続けられませんでした。 そんな私に効果的な、英語の勉強方法はありますか? ほんの少しだけフランス語がはなせるのですが、 自分が英語を話すとき、まずフランス語をかんがえてそれを英語になおしてそれを日本語に…とやってしまうのですが、 それではだめ、ということと、語彙が少ないが、知っている単語でなんとか伝える、という事は出来ている、といわれました。 学校にもよりますが、マンツーマンがいいのでしょうか。 「スピードラーニング」も気になります。 日常会話がなんとかなる、というレベルでいいのですが。 どなたか経験のある方、教職についている方、ぜひうかがいたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語の女性言葉について。

    英語の言い回しで、日本語の女性言葉のような、たとえば「○○かしら」とか「○○だわ」などといったニュアンスの言い回しってあるのでしょうか。

  • 英語

    英語を話せるようになりたくて2年ほど英会話に通っているのですが、ヒヤリングが少しとしゃべりは全然ダメです。何か英語を話せるようになる方法?というか裏技みたいなことはありますか?あとスピードラーニングは本当に良い教材ですか?

  • 言葉の使い方(言い回し)について

    ちょっと考えていて気になったので質問します。 「いつからかこんな目で人と話したりしたんだろう」 という言い回しは日本語的に見ておかしいでしょうか? おそらく 「いつからこんな目で人と話したりしたんだろうか」 という疑問のニュアンスを伝えるということで良いと思うのですが... 普通《いつからか》を文頭で使うなら 「いつからかこんな目で人と話したりしたのは」 のような倒置法がスタンダードだと思うのですが... ちょっと考えを巡らせてみると 《いつからか》の「か」は疑問詞に取れないでしょうか? 少し古典的かもしれませんが... 故に 「いつからかこんな目で人と話したりしたんだろう」は 日本語的に間違っていないと思うのですが、どうなのでしょうか? くだらない質問をしてすみません。 時間のある時に考えていただけたら幸いです。