• ベストアンサー

英語で「監督する」という意味の単語

英語で「監督する」って意味の単語に supervise とか superintend とか oversee とかありますけど、それぞれ意味的にどう違うんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pepe-4ever
  • ベストアンサー率34% (580/1675)
回答No.3

なかなかイメージを伝えるのは難しいかもしれませんね。 取りあえず分解してみましょう。 super →監督者、管理人 という意味がすでに含まれています。 super.=superior →上役・先輩/上位の・上級の vise →~を万力で締める intend →~させようとする でまぁ、 supervise →上役が万力で締める superintend →上役が~させようとする が派生して「管理する」の意味になったのだと想像できますね。 over →頭上(から) see →見る oversee自体に「見渡す」という意味があるように、「サボっている従業員がいないか頭上から見渡している→管理している」シーンが想像できますね。 個人的には、 supervise>superintend>oversee の順で管理の度合いが厳しいような気がしますが、あまり差はないでしょう。使用するTPOの違いはあるのかもしれませんが、、、、。 万力で締めつけられるほど管理されるのはイヤですね。 以上、参考までに。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

* surpervise の類語 http://ejje.weblio.jp/english-thesaurus/content/+supervise * superintend の類語 http://ejje.weblio.jp/english-thesaurus/content/superintend * oversee の類語 http://ejje.weblio.jp/english-thesaurus/content/oversee それぞれに多様な説明です。ページ上の「英和・和英辞典」「英語例文」「共起表現」等をクリックするともう少し詳しい説明が得られると思います。 Thesarurus では * supervise http://thesaurus.com/browse/supervise * oversee http://thesaurus.com/browse/oversee * superintend http://thesaurus.com/browse/superintend?s=t 英英辞典では * supervise to be in charge of an activity or person, and make sure that things are done in the correct way: 活動または人を担当して、確実に物事が正しいやり方でなされる様にする: Griffiths closely supervised the research. グリフィスは、その調査を詳しく監督しました。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/supervise * superintend formal to be in charge of something, and control how it is done [= supervise] 【フォーマル】何かを担当して、それがどのようにされるかについて監督する[= suprevise] http://www.ldoceonline.com/dictionary/superintend * oversee past tense oversaw past participle overseen [transitive] to be in charge of a group of workers and check that a piece of work is done satisfactorily [= supervise]: 過去形oversaw 過去分詞overseen[他動詞] 一団の労働者を担当して、仕事が満足にされることを確認する [= supervise]: A team leader was appointed to oversee the project. チームのリーダーが、プロジェクトを監督するよう任命されました。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/oversee

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の単語で(~なので)の意味をもつ単語

    英語の単語で(~なので)の意味をもつ単語を教えてください

  • 英語の単語て意味あります?

    英語の単語て覚えて意味あるんですか? よく思うのですが、ある試験を目標にしてその試験のために、 覚えるなら、わかるのですが、英語の単語は覚えだしたら、きりがないですよね。 すぐに忘れるだろうし、そう思うと英語が好きな人はどこまでやるだろうかと。 どこまでやれば、一流になれるんですか?

  • 英語の単語ってどうやって覚えたら言いのですか?

    英語の単語ってどうやって覚えたら言いのですか? 英語の偏差値は68あるのですが単語がぜんぜんできません。 長文の授業とかで出てきて印象に残ったりドラマや映画を見てて何回も出てくる単語は覚えられるのですが単語テストとかで無理やり覚えるのとかではぜんぜんできません。 でも単語とか覚えずに推測でこんな意味っぽいとかで英検の2級受かりました。 なんとなくの意味は中学のときから辞書に乗ってる語源を見ていたのでわかります。 例えばimportとかなら港に入れるみたいな感じって考えてやってます。 でも英語の文を日本語に直しなさいとかこの単語の意味は何ですかとか聞かれると上手に書けません。 単語を覚える方法を教えてください。

  • この単語の意味は?

    この単語の意味は? 『bajoelsol』という 単語の意味を知りたいのですが、 英語ではないらしく英和辞典には載ってませんでした。 どなたか教えて下さい。

  • 単語の意味を教えて下さい!

    ~のようにみえると言う意味の英語の単語を教えて下さい!

  • 単語の意味について教えてください。

    単語の意味について教えてください。 衣類を脱ぐ、という意味の単語に strip というのがありますが ストリップと日本語で書くとなにかいかがわしいイメージがあります。 実際英語でもそうなのでしょうか? それとも英語では普通に日常的に使う言葉でしょうか。 服を脱ぐ、裸になる、ということを説明したいのですが 簡単で普通(いかがわしくない)の言葉があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • satisfyでない単語で同じ意味を表す単語

    英語で数学の文章を書こうと思っています。 長い一文の中にsatisfyを一度すでに使っており、同じ意味(「(ある条件を)満たす」という意味)を持つ英単語を探しています。 何かよい単語はないでしょうか?

  • 英語圏の方は意味の解らない単語が出てくるとどうしてるのでしょうか?

    調べれば解る事ではありますが 読書中など流れを切りたくない時はどうしてるのかな? そんな疑問が沸きまして 日本語だと読書してて、解らない単語が出てきても 漢字とルビで正確な読み方となんとなくの意味が解りますが 英語だと意味も読み方も解らないって事多いと思うのですが そんな事はないのでしょうか?

  • 英語の単語を

    英語の単語を覚える時は単語帳の最初のページ つまり AからZまで順番に覚えて言ったほうがいいのでしょうか?  それと一つの単語には違う意味がある単語もあるみたいのですがそれも覚えていったほうがいいのでしょうか?  また一日一単語をノートに何回も書いて練習したほうがいいのでしょうか?  アドバイスお願いいたします

  • フランスの人と英語でチャットしてるんですが、意味が分からない単語がある

    フランスの人と英語でチャットしてるんですが、意味が分からない単語があるので教えて欲しいです。 accostumbed って単語です。 翻訳をかけても意味が分からないのです。 すいませんがお願いします。