• ベストアンサー

frecuentlyの意味

メキシコに住んでいる人と英語でメールをしています。 しかし「frecuently」の意味がよくわかりません。 自動翻訳機に掛けたのですが、スペイン語と判断されました。 メキシコの公用語はスペイン語なので、間違えて打ってしまったのでしょうか? それともfrequentlyと間違えたのでしょうか? 私はの英語力はまだまだで、訳し方につまづいてしまったのでどなたか教えて下さい。 その文章の全文は I hope to be more frecuently here on the サイト名XD です。 サイト名とは知り合った写真投稿する交流サイトで、名前は伏せさせて下さい。

  • halv
  • お礼率42% (6/14)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yingtao7
  • ベストアンサー率17% (124/699)
回答No.3

スペイン語圏の人の方が frecuentlyに犯すミスでしょうね。 蛇足かもしれませんが、frecuentlyに当たるスペイン語は frecuentementeです。 母語の影響と あとスペイン語圏の人は日本人ほど英語のスペルに几帳面でないので qをcに間違えたのでしょうね。 余談ですが、私は逆にスペイン語の単語でスペルを間違えたことがあります。 cuatroをquatroと書きましたが 問題なく通じました。

halv
質問者

お礼

ありがとうございます。 確かにこれまでにも何度かスペルミスがありました。 日本人ほど几帳面でないというのも、なんだか納得です^^;

その他の回答 (2)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.2

fruquently ”頻繁に”の意味であり ”often” より形式的な語 と私が使っている辞書には説明があります。

halv
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>それともfrequentlyと間違えたのでしょうか? おそらくはそうでしょう。 >I hope to be more frequently here on the サイト名XD 「このサイトにもっとジャンジャン投稿できるといいな」

halv
質問者

お礼

ありがとうございます。 訳も付けて下さって、助かりました。

関連するQ&A

  • ラテン語って?

    ラテン語って何ですか? 英語はイギリスやアメリカのフランス語はフランスのスペイン語はスペインの・・・各国の公用語ですよね。 で、ラテン語って言うのはどこかの国の公用語なのでしょうか? どこの国の人が使っている言葉なのですか?

  • スペイン語の翻訳

    アメリカのテロ事件の影響を調べる為、メキシコ及びスペイン語圏のサイトを調べなくてはならなくなりました。  英日、日英の翻訳サイトは沢山あるのにそれ以外の翻訳サイトは中々見つかりません。翻訳ソフトは英語ものを持っているだけで、スペイン語の翻訳ソフトをこれだけの為に買うのは少しもったいない気がします。  そこで、英語以外の外国語の翻訳サイトは無いでしょうか?   

  • 多い複言語話者

    世界ではどのような複言語話者が多いのでしょうか? その国の言語と英語、スペイン語、フランス語など ある集団、地域の言語とその国の公用語 小さい国の言語と英語 などが例として思い浮かびます。 2つ言語を使うのは経済的に必要な場合、公用語で法定化されているものなどが創造します。 どの場合が多いのでしょうか?

  • 翻訳お願いというか、教えてください。

    下のサイトは、何語を使っていますか? メキシコだから、スペイン語かもしれませんが? また、スペイン語対応の翻訳サイト教えてください。 ちなみに削除される可能性がありますが、下のサイトは怪しくありません。本当です。 またよかったら、スペイン語でリンクを貼らせてください。とは、何て言うのですか? http://brujeria.com/

  • アメリカでのスペイン語

    アメリカの公用語といえば英語ということは誰でも知っています。しかし、アメリカは多民族国家だけあって英語以外の言語も使われていますね。例えば、ニューヨークでは 相当数の割合を占めるユダヤ人同士がイディッデュ語を話していますし、イタリア語も かなり話されていると思います。でも、もっと話者の多いのはスペイン語ですよね。もちろん、ニューヨークでも プエリトリコ出身の人たちが使っていますけど、それよりも カリフォルニア州やテキサス州では ヒスパニックの割合が非常に高く スペイン語の勢力も強いと思います。たしか、ロサンゼルスのど真ん中で英語が通じにくいと聞いたことがあります。何年か先には 地球上でスペイン語を母語とする人が 英語を母語とする人を数の上で追い越すのも まんざら非現実ではないと思います。 そこで質問です。アメリカには どれくらいのスペイン語の話者がいるんでしょうか?やはり 英語の影響を受けていて独特の表現とか あるでしょうね。ですから、テキサス州やカリフォルニア州では 英語と共にスペイン語を公用語として認める運動も 今後 あるかもしれませんよね。質問の意図がはっきりしないかもしれませんが、その問題について知っている方、回答をお待ちしております。

  • 世界公用語5つって何ですか?

    第2次世界大戦で勝利した国だけが公用語になっていると聞いたことがあるのですが、5つって何語のことを言うのですか? 予想としては、英語・フランス語・中国語・スペイン語・アラビア語???? 教えてください。

  • コリアンダーって英語名?

    パクチ。俗に中国パセリ(Chinese parsley)とも呼ばれることがあると思いますが調べると英語名は coriander (コリアンダー)となっています。 アメリカでもメキシコ料理に必ず入っていて、「日本のメキシカンレストランではあまりないなぁ」というと「これが入っていなければメキシコ料理ではない」とまで言っていました。そのときに教わった名前は「サランチュラ」(カタカナですみません。)テキサスやカリフォルニアなどメキシコに近いところでもさることながらNYでも「サランチュラ」で通じるようですし、彼らもこの名を使います。 前置きが長くなってしまいましたがこのサランチュラってもともとスペイン語でしょうか?スペルも教えていただけないでしょうか。 ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いいたします。

  • スペイン語の発音

    私が今まで習得した言語は英語とフランス語で、ラテン語とイタリア語が少しで、スペイン語も昔 齧りだけ 学習したことがあります。ですから スペイン語の単語なんかも ある程度類推できる場合も多いです。 そこでスペイン語の知っている人に質問です。スペイン語は英語やフランス語に比べると ほぼローマ字通りに読めばよく、発音も日本人には親しみやすいと思うのですが、それでも よく分からない発音があります。一つはyの音です。ジャ行の音に近い音で発音する人もいれば英語のようにヤ行で発音する人もおりますよね。 ジャ行の音で発音する場合も フランス語のjとは少し違う気がします。正確には どのように発音するのでしょうか?もっと分からないのはllの音です。この音ってyをジャ行の音に近い音で発音するのとは違うんでしょうか?発音に関してはスペイン本国と中南米諸国とで 大まかな基準みたいなものがあると思ったのですが、詳しいことは分かりません。 ついでに もうひとつ質問なんですが、アルゼンチンて スペイン系よりもイタリア系の移民の多い国ですよね。それでも 公用語はスペイン語ですよね。どうして イタリア語でなくスペイン語が公用語になったのでしょうか? それでもイタリア語の影響も多少は受けていて、中南米の中ではイタリア語もかなり通じるとは思うんですが、そのへんのところ どうなんでしょうか?

  • 外人の男性

    こんにちは。私は彼氏がメキシコ人なのですが、外人の男性が女性に英語で言われてクラっとくるような台詞、仕草などはないでしょうか?彼との会話は英語とスペイン語を少々です。男性から見ていいと思われる英語の台詞などありましたら教えてください。

  • スペイン語でファンレターを送りたいです。

    メキシコのルチャドール(プロレスラー)にファンレターを送りたいです。 私はまったくスペイン語が分かりません...; 全文で申し訳ないのですが、スペイン語が分かる方で教えて頂けないでしょうか。 ※私は女性で、相手は男性です。 「こんにちは。私はあなたの大ファンです。 あなたが日本に来てくれてとても嬉しいです!本当にありがとう! あなたのルチャはとてもかっこよくて、華麗です。 マスク(覆面)も全て素晴らしいデザインだと思います! これからもずっと応援しています。頑張ってください。 あなたにグローブ(手袋)のプレゼントを用意しました。 着けてくれたら嬉しいです。」 思いが伝われば良いですので、直訳でなくて結構です。 何卒よろしくお願いいたします。