-PR-
  • すぐに回答を!
  • 質問No.7575094
解決
済み

どなたか英訳をお願いします。

  • 閲覧数23
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 84% (221/261)

どなたか英訳のご協力をお願いします。「現時点では、1,080本しか在庫がありません。次回の入庫を待っていると、そちらへの出荷が遅れてしまう可能性があります。」
  • 回答数2
  • 気になる数0

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 55% (249/450)

We have only 1080pcs now.
We are afraid its shipping might be delayed if we wait for next warehousing.
Thank you.
お礼コメント
hirorivald

お礼率 84% (221/261)

英訳ありがとうございました!!
投稿日時 - 2012-07-14 17:59:26
  • ありがとう数0
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 49% (5031/10250)

We have only 1,080 stocks at present. If we keep on waiting back-order, we could be so late to ship. ...続きを読む
We have only 1,080 stocks at present.
If we keep on waiting back-order, we could be so late to ship.
お礼コメント
hirorivald

お礼率 84% (221/261)

早速のご回答ありがとうございました。助かりました!
投稿日時 - 2012-07-14 17:58:27
  • ありがとう数0
  • 回答数2
  • 気になる数0
このQ&Aで解決しましたか?

関連するQ&A

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ