• 締切済み

外国人俳優さんへのファンレターのチェック

ハリー・ポッターシリーズの俳優さんにファンレターを出したいと思ってます。 私は英語がとても苦手なので友達に助けて貰ったり 辞書や例文などで調べながら文章を書いたのですが あまり自信がありません。なのでチェックをお願いします。 途中途中自分の力では英語にできない個所もあり その文章へのアドバイスもお願いしたいです。 ※≪≫内に日本語で書いた部分です Dearest, Mr,James Phelps&Mr,Oliver Phelps Hello.How are you? My name is ●● ●●. I'm 15years old. I'm one of your fans in Japan. This is my first letter in English. I knew your name from “ハリー・ポッターと賢者の石(長いので日本語で)” I have been one of your most enthusiastic fans since I first saw you in “ハリー・ポッターと賢者の石” I love Fred and George. They were really attractive. I thought they were very cool. ≪携帯のメールアドレスの中にmischievous twin(悪戯好きな双子?)と入れるぐらいに彼らが好きです≫ My favorite scenes in the films is →≪映画の中で私の大好きな場面は 、不死鳥の騎士団の映画の中で二人がお母さんの前に突然現れてニヤニヤしながら悪戯して怒られるシーンです≫ The smile in this scene is very cute. →≪このシーンの笑顔はとてもかわいい≫ I always enjoyed by they mischief. But very cool when they are serious. Fred and George whom you perform were fit with the image of the original. I enjoy very much, watching your performances in good coordination. I want an older brother like Fred and George. I envy Ron and the others. I went to watch “ハリー・ポッターと死の秘宝” I recognized, they was a close bond of affection between them. It made me cry so hard. I have become your fan more than ever because you two were so fantastic. ≪ハリー・ポッターと賢者の石を見始めた頃は小学生だったのに  シリーズが完結した今ではもう高校生になりました。  あっという間でした。やっぱり彼らが見れなくなるのは悲しいです。  幸せな10年間を本当にありがとうございました。≫ I'm dreamimg of becoming a producer, influenced by “Harry Potter” I hope you'll find time to visit Japan some day to see us. Please take care of yourself and do your best from now on. I wish you happy. P.S. Could you please send me your signed photograph? のあとに入れたい内容で ≪私の誕生日は6月19日でもうすぐ16才になります。  もしあなたから返事の手紙がきたとしたら、  それは私にとって最高の誕生日プレゼントになります。≫                       Love always,                       ●● ●● 長文ですみません。 どうかよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • gingles
  • ベストアンサー率70% (21/30)
回答No.1

Dearest, Mr,James Phelps&Mr,Oliver Phelps Hello. May name is ●● ●●. I am your biggest fan and I am writing to you for the first time. I'm 15 years old and I study English at school. I am also writing an English letter for the first time, so I am very excited and nervous. I saw you for the first time in the move “Harry Potter and the Philosopher's Stone “. Since then, I have been a huge fan. I also love the characters of Fred and George in the movie so much, because they are really attractive and cool. To be honest with you, I use the name“mischievous twins”in my e-mail account. My favorite scene in the films is when Fred and George grin as their mother tells them off. Their smiles in the scene are very cute. I always enjoy Fred and George’s mischief, but when they are serious, they look so cool. Both of you played the parts of Fred and George perfectly. They are just the same as their images in the books. I really enjoy watching your acting. You two are the most fantastic actors I have ever known. The movies even make me feel that I want older brothers like Fred and George. I sometimes envy Ron and the others in the film. I went to watch “Harry Potter and the Deathly Hallows” the other day. I could see the strong bond, not only between the characters but also between the actors. It moved me and made me cry so much. I watched the first movie when I was an elementary school student, and now I go to high school. The ten years have gone by really quickly. I will miss Fred and George, and thinking that I will not be able to see more stories about them makes me really sad. Thank you for giving me such a great time for ten years. My dream of becoming a producer was influenced by the Harry Potter movies. I hope you'll visit Japan some day. Please take care of yourself .  P.S. I know it may be impossible, but if you could send me a letter or a photograph of yourselves with your autographs, it would be the best day of my life. If you could make it my 19th of June birthday present, I would DIE of happiness... From one of your greatest fans, Love  ●● ●● ブロマイドを送ってサインをもらう様にした方が、上手くいくかも知れないですね。(ブロマイドにメモつけて。。。)返信用の封筒も入れておいてはどうでしょうか? でも戻ってこなかった時は、ブロマイド分、辛いですね。。。

関連するQ&A

  • 海外俳優さんへのファンレターの添削をお願いします!

    海外の俳優さんにファンレターを書いているのですが、自力で英訳したものの自信がないため添削していただきたいです。 ちなみにハリーポッターのフェルプス兄弟宛です。 (1) My favorite scenes in the films is that Fred and George gave high five with a club,when Gryffindor won the first Qudditch game to Harry Potter in the Philosopher's Stone. 私の映画でのお気に入りのシーンはハリーポッターと賢者の石の時の、グリフィンドールが勝った最初のクィディッチの試合で、フレッドとジョージが棍棒でハイファイブした所です。 (2) I was impressed they were a parfect pair even a little scene. 私は小さなシーンでさえ二人の息がぴったりで感動しました。 (3) George confirmed Fred his mind of fighting scene in Hogworts, impressed itself in my memory.Whatever happens,they understand each other and I felt the bond between two was very strong. ホグワーツでジョージがフレッドに戦う意思の確認をするシーンが深く印象に残りました。どんな状況でもお互い理解しあっている二人の絆はとても強いものだと感じました。 長くなってしまいましたがどうかよろしくお願いしま

  • 英語でファンレターを送りたいのですが・・・

    ハリー・ポッターに出演しているフェルプス兄弟のオリバーくんに ファンレターを送りたいのですが・・・ 恥ずかしながら英語ができません><; なので翻訳お願いいたします>< 翻訳サイトなので翻訳するとおかしな文などになってしまう と聞いたので・・・大変かと思われますがお願い致します>< 以下の分をお願いいたします。 はじめまして 私は神奈川県に住む19歳の女子大生です。 ハリー・ポッターを小説で初めて読んだときからフレッドとジョージが大好きでした。 そして、映画を観て2人のファンになりました。 2人のおかけでフレッドとジョージのこともますます好きになっていきました。 私はハリー・ポッターや雑誌に写っている2人を見ているうちに特にオリバーくんに惹かれました。 ハリー・ポッターの中でもフレッドよりも冷静で周囲を気遣う優しいジョージが1番好きです。 フレッドももちろん好きですけどね。(笑) あと、2人はとても背が高くて羨ましいです。 日本人は元々皆、背は高い方じゃないですが・・・ 私は特に低く、145cmしかありません>< 私は、もう19歳だし今更ですが・・・背が高くなるコツとかありますか?(笑) あと、イギリスはどんなところですか? 1度行ってみたいです。 それでは、お体に気をつけて頑張ってください! これからもずっと応援しています。 以上の文です。 よろしくおねがいいたします><

  • ファンレター英訳お願いします 後編

    Yamagata is many landmarks of a cherry tree. I hope you'll find time to visit Japan someday to see us. I have been one of your morst enthusiastic fans since I first saw you in "Harry Potter And The Sorcerer's Stone". All series were seen at a movie theater since that. You were absolutely brilliant in your portrayal of sevlus sneip. I thought there was clumsy gentleness in the back of the posture by which a matter is judged calmly and the severe benavior, and I was the very attractive person supprting a student at the Place where be doesn't notice. One was vice and tears flowed for Mami of SUNEIP all the white. I think your wonderful acting a so brings out this role a bove all. I really would like you to stay healthy and make a lot of great films from now on. I will always be rooting for you.

  • 翻訳お願いします!

    ハリーポッターに出演しているフェルプス兄弟にファンレターを送りたいのですが、恥ずかしながら英語ができません・・・。 自分で翻訳してみた部分の添削、そしてわからない部分の翻訳をお願いいたします。 Nice to meet you. I am 18-year-old high school student who live in Chiba Perfecture in Japan. (はじめまして。私は日本の千葉県に住む18歳の高校生です。) I have been one of your most enthusiastic fans since I first saw you in "Harry Potter and the Philosopher's Stone." (私は「ハリーポッターと賢者の石」を見てふたりの熱狂的なファンになった一人です。) ハリーポッターは学校でも流行っていて、文化祭ではハニーデュークスをモチーフにした喫茶店をやったクラスがありました。また、お二人が好きだと聞いたQueenの曲を合唱祭で歌ったクラスもありました。私の通う学校も楽しいですが、やっぱりホグワーツでの生活は楽しそうで羨ましいです。 (翻訳お願いします。) 私が一番好きなシーンは「Harry Potter and Order of the Phenix」でフレッドとジョージが花火を打ち上げるシーンです。巻き戻して何回も見ています。 あと、「Harry Potter and Half-Blood Prince」でWWWでのロンとフレッドとジョージのやりとりは、二人の息がぴったりで好きなシーンです。(翻訳お願いします。) I have watched "Harry Potter and Deathly Hallows part1" two times. I can't wait to see "part2" which will be released this summer. (私は「ハリーポッターと死の秘宝パート1」を二回観ました。今年の夏に公開される「パート2」が楽しみです。) I want a lot to play a trick with Fred and George if it enters Hogwarts. And my dream is to work by WWW. (もしホグワーツに入学したら、フレッドとジョージと一緒にいっぱい悪戯したいです。それと、私の夢はウィーズリー・ウィザード・ウィーズ(WWW)に就職することです。) I came to like James especially in seeing the movie. (映画を観ているうちに、特にジェームズに惹かれました。) ジョージよりも行動的で冗談を飛ばす回数が多いフレッドがいたら、毎日楽しいだろうなあと思います。もちろんオリバーも好きですけどね!(翻訳お願いします。) ハリーポッターを観てからイギリスに行きたくてたまりません。大学生に」なったらお金を貯めて ハリーポッターのロケ地巡りをしたいです。イギリスはどんなところですか?是非また日本にいらしてください。(翻訳お願いします。) Well, February 25 was your birthday. Happy birthday though it was a little late. The birthday card was going to be enclosed, and look, please when it is good. (さて、2月25日はお二人のお誕生日でしたね。少し遅くなりましたが、お誕生日おめでとうございます!バースデーカードを同封させていただきましたので、よかったら見てください。) Hereafter, the your activity will be expected. Please work hard taking care of yourself. (これからもお二人のご活躍を期待しています。お体に気をつけて頑張ってください。) こんな感じです。 大変だと思われますがよろしくお願いします!

  • 外国の方にファンレターを出したいのですが・・・

    ハリーポッターでフレッド&ジョージ役をしている双子にファンレターを出したいのですが、英語が苦手で英訳することが難しいです。 誰か下の文章を英訳してくださいっ! 2人はイギリスの方なので英語は英語でも米国式よりか英国式の文章に訳してくれると助かります。 よろしくお願いします。 1、オリバー・フェルプス&ジェームズ・フェルプスさんへ。 2、2011年7月1日 3、 こんにちは。 「ハリー・ポッターと秘密の部屋」を見てあなたのファンになった◎●です。 その頃、私は小学生で、ハリー・ポッターを見て2人みたいなカッコいいお兄ちゃんがいたらよかったのになと思いました。 現在は中学生です。 ハリー・ポッターシリーズは全部見ていますが、2人の演技力はすごいと思います。 「ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団」の2人のイタズラのシーンは面白くて凄くカッコよかったです。 2人にいくつか質問したいことがあります!! 1つ目。 好きなスポーツは何ですか? 2つ目。 好きな食べ物は何ですか? 3つ目。 双子でよかったと思ったことはありますか? また、それはどんな時ですか? 答えていただけると嬉しいです! 質問までしておいて図々しいお願いですが、もしよければ、あなたのサイン入りの写真を送ってもらえませんか? 2人とも体に気をつけて頑張ってください! 2人の笑顔が大好きです!!! 日本から応援しています。 本文は以上です!お手数ですが誰かよろしくお願いしますっ

  • ファンレターの返事

    私は小さい頃から ハリーポッターのロンの兄弟役、フレッドとジョージをしているフェルプス兄弟が好きです。 ファンレターを書こうと思うのですが 返事が帰ってきた方はいらっしゃいますか? 調べたサイトでは 2009年までの帰って来た方の情報はあるのですがそれ以降の情報がありません。 何の情報でもいいので教えていただけないでしょうか? お願いします!!

  • ファンレター 英訳 お願いします

    俳優アラン・リックマンさんにファンレターを送りたいのですが、どうしても英語が苦手で困っています。 ファンレターの書き方サイトや電子辞書の例文を参照したり、ネットの翻訳機を使って書けるだけ書いてみたのですが、自信ゼロです。特に【】内の部分は複雑で書けませんでした。 英語に長けていらっしゃる方、日本語全文を英文に翻訳して頂けませんか? 翻訳機は使わないでください。 ≪日本語文≫ リックマンさんへ こんにちは!はじめまして。初めてファンレターを書きます。 お忙しい中、リックマンさんにこの手紙を読んでもらうことが出来て、とても嬉しく思います。 私の名前は○○です。日本の奈良県に住んでいる16歳の女の子です。 奈良は、「日本の故郷」と呼ばれていて、日本でも有名な観光地です。 日本に訪れた時は是非来てください。 【私があなたを初めて見たのは、小学生の頃に、テレビで「ハリーポッターと賢者の石」が放送された時です。 その時から、スネイプ先生演じるリックマンさんの大ファンになりました。 「ハリーポッターシリーズ」がテレビで放送される時は必ず観ています。 ダークな感じがあるセブルス・スネイプですが、その雰囲気の中にセクシーさもあり、とても魅力的です。 あなたの素晴らしい演技が、この役の魅力を最大限に引き出しているのだと私は思います。 ハリーポッターシリーズだけでなく、あなたが出演されているほかの作品も見たいと思います。】 もし大丈夫・迷惑でなければ、サイン付きのリックマンさんの写真を送って下さいますか? 私にとって人生最高の宝物になります。 新作、「ハリーポッターと死の秘宝パート2」をとても楽しみにしています。 お体に気をつけて、これからも素敵な映画に出演して下さい。 心の底から貴方の活躍を祈っています。 ○○より ≪英文≫ Dear Mr. Rickman, Hello! How are you? I write the fan letter for the first time. In spite of a busy schedule, I am very glad for you to read this letter. My name is ○○. I am six-teen years old. I live in Nara of Japan. Nara is called "Hometown of Japan". It is a popular destination for tourist also in Japan. Please visit Nara, if you come to Japan. 【】 If it doesn't cause much trouble, could you send me a portrait with your autograph on it? It will be the most valuable treasure in my life. I'm looking forward to seeing "Harry Potter and the Deathly Hallows Part2". Please take care of yourself and keep making great movies . I am praying for your activity from the bottom of one's hearts. Sincerely yours, ○○ ・上から目線など失礼な文になっていないか ・意味が伝わっているか ・丁寧な文になっているか ・気持ちが伝わる文になっているか などといった点も踏まえて翻訳してほしいです。 必要な文を付け加えてくださっても構いません。 どうか宜しくお願いします。

  • イギリス人俳優にUK英語でファンレターを書きました。自信ないので手直しお願いします

    全文なので長いデス。出来る範囲でお願いします My dearest Mr. Grint, Hello. I'm a forties woman, live in Tokyo. I read all the books of "Harry Potter Series", and saw five the films. Your acting attracted me on all films. Your was rise superior to that I've got imagined the character of the book. I became your greatest fan. I enjoy your act as its expression changs. You've get acting delight, anger, sorrow, and pleasure at movement. You're a character actor and charming. I've enjoyed the film on five DVDs many times. I want to see more your other films. However, able to see you in "thunderpants" only. I wish your works "Driving Lessons", "Cherrybomb" and "Wild Target" opens in Japan. If you don't mind, I would appreciate if you could post your autographed portrait with signatures for us. I'm looking forward to "Harry Potter and the Half-Blood prince" which will be open July this year.I hope you'll contnue to mark great films, and want to see again you in Japan. Thank you in a advance.Kind regards.

  • 海外アーティストにファンレターを書きたいのですが…

    Adamlambertにファンレターを書きたいと思います。 翻訳機を使ってみて英訳したのですが、自信がありません。 英語の得意な方 お手数ですが大至急添削をお願いします! Adamlambertへ はじめまして。 私は日本に住んでいる18歳の◯◯です。 大阪のmeet&greetのときにお会いした、髪の毛がとても短い女の子です。 覚えていますか? あなたの歌は全て魅力的で、大好きです。 私は毎日あなたの歌を聴いています。 あなたの歌を聴いて あなたの力強い声に感動しました。 忙しいかもしれませんが、 もし良かったら、また来日して下さい。 正直でお茶目なアダムが大好きです。 ずっと応援しています。 本当にありがとう。 ◯◯より Dear Adam Lambert How do you do? I am ◯◯ of 18 years old which lives in Japan. I am the girl who met you at the time of meet&greet of Osaka and whose hair of hair is very short. Do you remember? All your songs are attractive and favorite. I hear your song every day. Your song was heard and it was impressed by your voice. Although I may be busy, please visit Japan, if you are good. I love honest and lovely Adam. I continue aiding. Thank you very much. From ◯◯

  • フェルプス兄弟にファンレター

    私は、ハリーポッターでフェルプス兄弟のファンになりました。 そこで、ファンレターを送りたいのですが、英語が苦手なので訳をお願いします。 オリバーとジェームズへ 初めまして、私は日本に住む15歳の女の子です。 私が貴方達を知ったのは、ハリーポッターです。 ハリーポッターを見てから、貴方達が大好きです! フレッドとジョージは、凄く面白いし見てて楽しい気持ちになれます。 特に好きなシーンは、不死鳥の騎士団でホグワーツを退学し、ハリー達の試験中に花火などを出す所です。 そのシーンは、私にとって人生を大きく変えてくれるものでした。 日本では、個性より普通であることが良いと考える人が多くいます。 私も、その一人でした。 でも、そのシーンを見てから、自分がやりたいことをやって良いんだ。個性って凄く素晴らしいものなんだ。って気づくことが出来ました。 だから、私は貴方達に心からお礼が言いたいです。 ありがとう。 これからも、体に気を付けて下さい。応援しています。 それと、もし良かったらサイン入りの写真を下さい。これから夢を追いかける原動力にしたいのです。名前を入れてくれると嬉しいです。 以上です。 翻訳の機械は使わないでください。 図々しくてすみません。。 宜しくお願いします!!