• ベストアンサー

文法合ってますか?

こんにちは。 本日英語教室で習ったものがいまいち腹に落ちず、質問です。 「私は20日以上の休暇が必要だ」を英語にすると、 I need a vacation more than 20 days. だと思ったのですが、教師に I need a vacation of more than 20 days. が正しいと言われました。 なぜofが入るのか、理解できないのでどなたかご教授いただけませんでしょうか。 教師は英語のみ話す方で、説明が理解できませんでした・・・汗

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.4

I need a vacation more than 20 days.→ I need a vacation, more than 20 days. 書き英語ならたぶんカンマで、区別付けられるでしょうけど、口語だとof(~の)入れた方が分かりやすいかも?

TINA331
質問者

お礼

ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.3

I need a vacation more than 20 days. 私は20日より休暇が必要です。 I need a vacation of more than 20 days. 私は20日以上の休暇が必要です。 I need a vacation for more than 20 days. 私は20日以上も休暇が必要です。

TINA331
質問者

お礼

ありがとうございます。 I need a vacation more than 20daysは、私は20日「以上の」休暇が必要ですにはならないのでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#202629
noname#202629
回答No.2

I need a 20 day vacation. I need a vacation of 20 days. I need a vacation for 20 days. に対してmore thanを使え I need a more than 20 day vacation. I need a vacation of more than 20 days. I need a vacation for more than 20 days. となるが、more thanを削除した貴兄の文章は I need a vacation 20 days. a vacationと20 daysに文法的に解釈できる繋がりがない。

TINA331
質問者

お礼

なるほど。aが必ず付かなければいけないんでしょうか? I need 20days vacationでは間違いですか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • one4all
  • ベストアンサー率28% (171/594)
回答No.1

more than 20 days の(of) a vacation が I need ...と考えると、Ofが要ります。 I need a vacation for more than 20 days ではどうか、と次回訊いてみては如何でしょうか?

TINA331
質問者

お礼

ありがとうございます。 forでしたら理解できるのですが、ofでもありなんですね。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 文法

    (  )に入る最も適当な語句を選びなさい  1.Kana is ( ) of the two sisters.   ア.taller イ.the taller ウ.more tallエ. tallest  2.Teenagers now prefer soft drinks ( ) coffee.   ア.than イ.better than ウ.to エ.for  3.( ) a hundred people took part in the conference.   ア.Lager than イ.As much as ウ.More than エ. So many as  4.A tomato is ( ) a fruit than an onion is.   ア.rather イ.no more ウ.not more エ.no less 次の英文を日本語に直しなさい。   1. I can’t afford to buy a used car, much less a new one.   2. This computer is superior to mine.   3. The scientist is not so much a genius as a hard worker.   4. The more I hear about this successful story, the more I want to be a film director. 日本語の意味に合うように、(  )内の語句を並べ替え、全文を書きなさい。  1.たいていのサラリーマンは昼食にせいぜい、1000円しか払わない。   Most workers (more / 1000yen / not / pay / than / for) lunch.  2.私が黙ったままでいたから、いっそう彼女は腹を立てた。   She got (because / kept / all / angrier / I / the) silent.  3.この料理は見た目ほどおいしくない。   This dish (good / is / as / doesn’t / looks / as / taste).  4.子供が走り始めるとすぐに、信号が青になった。   No sooner (run / than / the child / started / had / to) the signal turned green. 日本語を英語に直しなさい。  1. 私の兄は、そんな失礼なことを言うほど愚かではない。(know better than を用いて) 問題数が多くてすみません。 よろしくお願いいたします_(._.)_

  • なぜCan?

    I need to earn a little more money before I can go on a vacation. という例文に出くわしました。訳を見ると「休暇を取る前に私はもう少しお金を稼ぐ必要があります」とありました。 訳を見る限り、can は必要がい気がします。 なぜ、必要なのでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

  • more of

    短編小説のセリフです。 I will have three days more of this wonderful rest," said ... 『ここでの素晴らしい休暇もあともう3日なの』 語順が文法的にわかりません。 three more days of this ... ならわかります。 違いを教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 下記問題で文法は何が含まれていますか。

    もしよろしければ教えてください。 【I have a few items I need cleaned. 】 これは I need a few items cleaned が後ろから修飾された形でしょうか?   a few items I need だったら理解できるのですが、 a few items I need cleaned.となるとどういった文法が入っているのでしょうか。 教えていただけたら幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 英語の文法問題について質問です

    彼が自分の才能を無駄にしていることを考えると、どうも我慢出来ないという文があり 英文は「It's more than I can bear to think of his wasting his talents.という英文になるらしいのですが この文のはIt'sは形式主語で真主語はto think of his wasting his talentsであり more than I can bearは形容詞的に考えれば良いのでしょうか?

  • 文法の質問です。(more+to~than~)

    英語の勉強で疑問に思ったことがありましたので質問いたします。 以下のような文章の more, to, than の使い方を、教えていただきたいです。 There is more to her success than diligence. (彼女の成功は、勤勉だけでもたらされたのではない。) There is more to a starry night than just stars, planets and the moon. (星空にあるのは恒星や惑星、月だけではない。) このような、more + to ~ than の使われ方は文法的にどうとらえたらよいのでしょう。 more+(A)+than+S+V 「SがVしきれないほどの~」 というのと似ていますが、それに近い感じでしょうか。 特になぜtoが使われるのかが知りたいです。 どなたか教えていただければ幸いです。

  • 再度英語の質問です。

    People use them up.のthemは、休暇のことでしょうか。upがついているのはどうしてでしょうか。 The ones that have not used are leftover vacation days.は、使われなかった休暇は、繰越休暇になりますという意味でしょうか。carry-overとかついていないので、そこまで言及しているのかどうかわかりません。よろしくお願いします。 ↓ こんにちは。この一文についての質問をしたところ ‘One in five has leftover vacation days.’ このような返事がありました。 In your example with vacation days, it is referring to the consumption of vacation days. People use them up. The ones that have not used are leftover vacation days.

  • moreだけで比較は成立しますか?

    American men between the ages of 14 and 45 spend more time in the hospital for mental disorders than for any other cause, and only the delivery of a child accounts 【for more days】 in the hospital for woman of that age. この、【for more days】 は、何との比較になりますか? 私は、文脈的にamerican~causeとの比較ではないかと考えたのですが、 only~of that ageにthanが書かれていないので、確実にそうだと思えることが出来ませんでした。 おそらく、thanが省略されているのかと思うのですが・・・。 そういった省略表現(規則?)があれば教えて下さい。

  • A more than B more than A

    英語ネイテブの知り合いがこんなことをつぶやいています。 I speak Japanese more often than I speak English more than I speak Japanese. しゃらくさくて分かりにくい言い方ですが、常識的に考えると英語ネイテブが言ってるわけだから、下記のような事をいっているのでしょうか? ・私は、日本語よりも英語を話せるけど、日本語を話す事のほうが多い。 それとも、日本語も英語も最近良く使うな~と考えて、下記のように意味不明な事を言っているのでしょうか? ・私は、日本語を話すよりも英語を話すよりも日本語を頻繁に話す。 できれば、文構造も教えていただけると助かります。 また、A more than B more than Aの例文も教えていただければ、と思っています。 よろしくお願い致します。

  • 枕の商品レビューで

    I take it to hotels, family vacations, anywhere I plan to sleep the night or longer. I have a really bad neck and this is my relief. I have purchased more than the original 2 but need to make sure I never am without one. という文章のI have purchased more than the original 2 ~最後までの一文がわかりません。 I have purchased more than the original 2 →今まで2つ以上購入しました but need to make sure I never am without one. →これなしでは居られないとわかった。 でいいのでしょうか?need to make sureという表現がイマイチ・・need to の訳し方など 悩んでいます。よろしくお願いします。