- ベストアンサー
なぜCan?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここでの「can] は絶対に必要です。なぜなら、もし can がなければ、 この人はすでに旅行の費用は持っていることになります。そうではなく、 もう少しおカネを稼がないと、現状では「行けない」のです。 だから、「行けるようになるためにはもう少し貯金する必要がある」 と言っているのです。 before を so that に変えたらわかるでしょう。 I need to earn a little more so that I can go on a vacation. so that を before にすることで、旅行の前におカネを貯める、なぜならそれがないと行けないからという意味合いを入れているのです。
その他の回答 (2)
- takkun3728
- ベストアンサー率70% (14/20)
私もそう思いますが、あえてcanの意味をとろうとすれば、お金が無いと休暇で使えないので、休暇を取る意味が無くなってしまうと思われることから、お金を稼ぐと休暇が取ることが「できる」というニュアンスのcanなのかもしれませんね・・・。(いずれにしても訳を見る限りcanがなくてもよさそうなのは確かにそうですね)
お礼
ご丁寧に有り難うございます。 このcanは、なんだかとっても複雑なのですね。 とても勉強になりました。ご回答、有り難うございました。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
不要だと思います。
お礼
ご回答、有り難うございます。 そうですか、このcanは無くても大丈夫なのですね!英語って奥が深いですね。
関連するQ&A
- Can I ~ の訳し方
Can I ~の英文の訳し方がしっくりきていません。 英語での乗換案内の文章の勉強をしているのですが、 しっくりこないのが以下の文です。 1.I want to go to Tokyo. So I can take this train, right? 私は東京に行きたいです。この電車であっていますか? 2.I need to go Oosaka. Can I take this train? 私は大阪に行く必要があります。この電車でいいですか? この2つの文がしっくりきていません。 Can I でなぜ、あっていますか?いいですか? という風に訳せるのか?が分かりません。 自分的には、この電車に乗る事が出来ますか? という感じなら訳せますが、それだと意味合いが少し違う感じがしてしまいます。 Should I take this train? 私はこの電車に乗るべきですか? ならしっくりくるのですが、なぜCanを使うのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- Can I have more time?
注文がまだ決まっていない時にもう少し時間をいただけますか? という時に、 Can I have more time? は一般的な言い方でしょうか? timeには長い期間のイメージがあるので Can I have a little bit time? のほうがよいのでしょうか? ご回答宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文中のhowとcanはどのような働きをしているのですか?
下記の how と can はどのような働きをしているのですか? "He or she might be pleasantly surprised at how just a little of it can go a long way." it = common sense how は接続詞と判断していたのですが自信がありません。一応、辞書には、how は、接続詞の that に代わりに使われることもあるようですが・・ また、can は文を強調しているだけなのでしょうか? "A little goes a long way." "A little common sense can go a long way." なぜこのような使い分けをするのかご教授ください。
- ベストアンサー
- 英語
- dont needはdont can toと同じ?
助動詞needの否定形は You don’t need to do it. 助動詞needをdontで否定して,さらにtoもつけているから I dont can to go home,みたいになっているということですよね?
- ベストアンサー
- 英語
- I can no ( ) swim than
I can no ( ) swim than a stone can. 1.longer 2.farther 3.better 4.more 5.less 訳と解答お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳教えてください
When in UK I can talk a few days holiday and drive if you want to visit anywhere いつUKに、私は少しの休みをいう事ができる(とれるという意味ですか?)もしあなたがいろいろと行きたいなら。 Need to have a better visit plan than before 前の計画よりもっといい計画が必要だ。 5 or 6, if stay 6 I go back 1 or 2 days before your birthday 5月6月。もし6月に滞在ならあなたのBDの1,2日前に戻る ・・・・・・・・・・・・・ もっと話したいという意味で I speak moreと打ったところ次の返事がきました when do you speak more, or you want to speak more? いつあなたはもっと話す、か、もっと話たいか(どっち?)
- ベストアンサー
- 英語
- onto the streetの使い方について
下記の文章の前半部分がよく分かりません。 --------- I think we need to go back onto the street and collect a little bit more information about why these people have these habits. 消費者と接触して、なぜこういう習慣があるのか、情報を集める必要があると思います。 --------- 訳に「消費者と接触して」と書いてあるのですが、 onto the streetに消費者と接触という意味があるのでしょうか? we need to go back onto the streetの箇所がしっくりきていません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
疑問が全てとけました! 有り難うございます!