• ベストアンサー

wegling ?

以下の動画4:30ごろアメリカ司法省がスイスの銀行に法的措置をとるという話で、 ... to indict weggling banks... と聞こえるところは、wriggling でしょうか? 意味がよく通じません。 よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/85759696/

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.1

ビデオは見ていませんが、スイスの Wegelin & Co.のことでしょう。プライベートBankです。 ご質問ではできるだけ、文章をわかる限り完全な形で書いてください。そうすれば、ビデオを見なくても適切な単語がわかりますから。

eigoself
質問者

お礼

意味が通じました。 ありがとうございました。

eigoself
質問者

補足

前後の文書をなるべく書くようにいたします。 よろしくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • US housing

    以下の動画 0:14ごろ when this AR(?)gonna be over ? と聞こえます。 ARのところは何と言っているのでしょうか? その後、1:35ごろ you understand lobbying eating(?) all that(?) as well as banks other politicians, attorny generals that match code with banks と聞こえますが (?)のところ何と言っているのでしょうか? またこの部分の意味がよくわかりません。 その前の発言を受けての銀行が債権を切り離すのはなぜかというここの部分の説明がよくわかりません。 よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87406568/

  • ginda?

    以下の動画 http://www.bloomberg.com/video/85633138/ で、0:30すぎ、この銀行の資金調達が政府からという話の後、 what does ginda want to do...と聞こえるところがあり、意味がわかりません。gindaのところ、何と言っているのでしょうか?  よろしくお願いします。

  • thin up ?

    以下の動画、銀行が不公正に担保ローンの実行のために家からの立ち退きを債務者に強いていたという話で、2:00すぎ I guess question then is how do you thin(?) that place up for overall picture of these banks, as in terms of settling future claims. と聞こえるのですが thin (?)のところがわかりません。 また意味もよくはわかりません。何といっているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/86113828/

  • vanish to eak that out ?

    以下の動画3:00前後、経済成長が2.5予想 というところで、 vanish to eak that out ...と聞こえます。 何と言っているのでしょうか? また、 5:06ごろ、国債の利回りが低いという話で ???low return ???は何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83888756/

  • get up and bet ?

    以下の動画 0:52ごろ、強気ではないPIMCOの人が言っていることが in fact saying you are able to get up bet today... と聞こえ、笑いがありますが、意味がよく通じません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/86441060/

  • racheo active?

    以下の動画、アメリカのtax cutの話なのですが、0:31前後で、聞き返した後に、女性のインタビューアーが、 If you get on intended, we have to do this rachio-actively と言っているように聞こえますがどのような意味ですが? その少し前にもrachio activeのように言っているところがありますが。rachet と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83193528/

  • nimicly ?

    以下の動画 6:43 ごろ  the states of growing is nimicly(?) yes ... と聞こえますが (?)のところがわからず意味がわかりません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87599138/

  • to voucher(?) the fleet

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/94493879 2:19ごろ to voucher(?) the fleet... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • home sales resinerary?

    以下の動画、アメリカのローン需要の話で、0:45ごろ、 real estate loan demand weaken a little bit even though home sales resineraly と聞こえるのですが、 resineraly のところ何と言っているのでしょうか? 意味は増えているという風なことだとは思いますが。risingに近いことばでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/85199980/

  • viblence ? unshut ?

    以下の動画 0:35ごろ what price of oil,gas begin to shift from viblence about recession to ...と聞こえますが、viblence のとこと何と言っているのでしょうか? また、 13:35ごろ 新築住宅需要の話で、nothing is going to zero,you ultimately reach some level of unshut(?)と聞こえますが、unshut だと開かれているという意味のようで、意味がつうじません。 何と言っているのでしょうか? http://www.bloomberg.com/video/87095000/