• ベストアンサー

vanish to eak that out ?

以下の動画3:00前後、経済成長が2.5予想 というところで、 vanish to eak that out ...と聞こえます。 何と言っているのでしょうか? また、 5:06ごろ、国債の利回りが低いという話で ???low return ???は何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83888756/

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.1

だれも回答しないようなので、聞いてみました。 2.5 you're thinking aobut..you think you can manage to eke that out のようです、Brits の英語はわかりにくいですね。 後半のは、たんに the famous low return world です。

eigoself
質問者

お礼

お忙しいところ誠にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • diginus economy ?

    以下のアイルランド経済、国債の話、大臣が自国経済の回復に自信を持っているという中で 4:38すぎや4:50前後に diginus economy と聞こえるところがあり、辞書などに載っておらず聞き間違いかと思います。 何といっているのでしょうか?よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84935746/

  • to voucher(?) the fleet

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/94493879 2:19ごろ to voucher(?) the fleet... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • see that copetuated ?

    以下の動画 http://www.bloomberg.com/video/85770930/ の最後の方 5:15くらい、ユーロッパの株式市場に強気という話で、 ... likely see that copetuated... と聞こえるところがありcopetuatedはいろいろ辞書を見てもなく、聞き違いのようですが何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • logo element?

    以下の動画 10:35前後、イランへの経済制裁の話で、イランを取り巻く要素のことでしょうか logo elements と聞こえますが意味が通じません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84608720/

  • "just out shows"の"out"

    下記の英文の"just out shows"の"out"はどんな意味をもっていますか。 "out" がないほうが自然な感じがします。 よろしくお願いします。 It's a common medication with uncommon benefits. Aspirin is one of the most widely used drugs in the world. And a new study just out shows that one low-dose aspirin a day - about 80 milligrams - can significantly reduce the risk of death from some common forms of cancer. But there are some precautions you ought to know about. 出展:VOA http://www.voanews.com/english/news/health/Aspirin-Can-Reduce-Cancer-Death-Rates-But-Can-Cause-Serious-Side-Effects-111617754.html

  • train reckon?

    毎度お世話になっております。 イギリスの国債の話で、5:19前後で、 UK has wacked away from what could be real train reckon Europe next year... と聞こえますが、その後の話からイギリスも安泰ではないという風なことなのでしょうが、何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83315648/

  • love bagel

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/91602432/ 2:08ごろ  I love bagel, OK,so is there place that has better bagel that the bagel get out of here muopling(?)...(laughing) と聞こえますが意味がわかりません。 特に最後の(?)のところもわからず、なぜ笑いが起こるのかわかりません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 投資利回りに就いてお尋ねします。

    さる経済書で安定成長株の配当利回りが2%で、年平均4%ずつ株価が上昇すると、年率6%の リターンが得られるとの記述がありました。この意味は4%上がった時点で売れば都合6%の リターンが得られるとの解釈で宜しいのでしょうか? お教え願います

  • more stroke around town

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/89061163/ 2:42ごろ next law makers,they have more stroke around town,more people return your phone calls and fairly compensated for it. と聞こえますが意味がつながりません。 more stroke around town とは何のことですか?聞き違いでしょうか? your phone calls にreturn してfairly compensate されるというのでは意味が通じません。 どのような意味ですか?  よろしくお願いします。

  • you don't have to battle

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93431821-trending-inside-story-on-the-facebook-ipo.html 1:24ごろ I guess golden heart could start with matter,so you don't have to battle と聞こえますが、意味が通じません。 この部分 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。