- 締切済み
”break on through to the other side”って
これってどんな意味なんでしょうか? 「クスリでトリップしちゃう」みたいに、ヒョッとして危ない意味なんでしょうか? もし危ない意味ならば、この表現を基礎にして危なくない意味にするにはどんな表現がいいかおしえてください。 (例えば、既成概念とか自分自身が捉われている壁を打ち壊すみたいな積極的な表現にしたいんです。)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
関連するQ&A
- just on the other side of
下の文で just on the other side of の訳し方がいまいち分りません。。 I went to a school just on the other side of Cheltenham. チェルトナムの反対側?? チェルトナムの向こう?? 実在する学校はチェルトナムの町の中にあるので、文はチェルトナム内のどこかを 指す訳になると思うのですが。。 よろしくお願いいたします!!
- ベストアンサー
- 英語
- この3つの日本語の意味なにが違うんですか?教えてください。
この3つの日本語の意味なにが違うんですか?教えてください。 (1)既成事実(2)既成概念(3)固定観念 この3つの日本語の意味の違いを、どういうときに使うのか例を用いて教えていただけると助かります。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「自ら」(みずから)という言葉の使い方
いつも不思議に思うのですが、自ら、の意味は自分自身という意味です。それなのに間違って使われてる事が多いように思います。例えば「みずから、積極的に出かけました。」これは自分から、と言ったつもりでしょうが、からの意味が全く違います。自らからと表現しないといけないと思うのですが、本当の使い方教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- on the break
Brazil sprung a surprise before kick-off, replacing Juninho with the more defensively-minded Kleberson. England, however, stuck with the tried and tested: two lines of four suffocating the Brazilian attack with Michael Owen's pace omnipresent on the break. この文章なのですが、with Michael Owen's pace omnipresent on the break"とは、どういう意味でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Nora Jonesのアルバムのタイトルについて
ノラジョーンズは好きなアーティストの1人です。メロディや声質が好きです。 アルバムの一つに"Happy Pills"があります。これはいわゆるトリップする薬の意味なんでしょうか?そしてアルバムアートワークのその錠剤は何なんでしょうか? ※当方、歌詞を訳したこともなく、彼女の経歴も知らず、ただCDアルバムのみ購入してるだけです。しかしながら、彼女とその私が訳したトリップする薬のタイトルがイメージ的に結びつきません。 誰か彼女のファンのかた、回答をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- to each other とeach otherでは違いますか?
I hope we can keep a relationship that inspires each other. こんにちは。お世話になっています。二つの文でどうしてeach other にtoがあったりなかったりするのでしょうか?又下の文でto each other にすると意味がちがってくるのでしょうか?アドバイスいただければ助かります。 「I hope we can keep a relationship that is inspiring to each other.」 「I hope we can keep inspiring each other.」
- ベストアンサー
- 英語
- "on the other hand" の使い方
"on the other hand" という語句は ・一つの対象を二つの面で見るときに使う ・二つの対象を比較するときには使わない と教わりました。たとえば ・彼は仕事の相手としては有能だが、一方、遊びの相手としては退屈だ のときには使えるが ・彼は有能なビジネスマンだが、一方、彼の弟はビジネスマン失格だ のときには使わない方が良い、と教わりました。 しかし、英語の文章をいろいろ見ていると、このような使い分けをしていない例も良く見かけます(二番目のときにも使われている)。それでも良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 概念フレームワークについて
こんにちわ。私は、今度会計の試験を受けるものです。 さっそく、質問なのですが 概念フレームワークとはいったいなんでしょうか? また、「これから制定される会計基準は、 概念フレームワークを基礎として制定されていくため、企業会計原則の役割は低下しつつあるともいえる。」 これは、いったいどういう意味なのでしょうか? 概念フレームワークの意味が捉えきれず、意味が分かりません。 回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- 財務・会計・経理
お礼
早々のご回答ありがとうございます。 私の感覚ではbreak through to the other side がカッコよく思えます。 参考にさせていただきます。感謝!