- ベストアンサー
英語で「一部在庫切れ」は?
英語で、「在庫切れ」は out of stock だと思いますが、 「一部在庫切れ」はどのように表現したらよいでしょうか? 文章で使うというより、サイト表示に使うような簡潔な表現を教えていただけたら嬉しいです。 どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英語で「在庫わずか」「在庫少」と表現するには
英語で「在庫わずか」「在庫少」と表現するには 日本語の「在庫わずか」「在庫少」というニュアンスの表現を英語で探しています。 日本語圏の方が見ても、英語圏の方が見ても違和感のない表現が良く、 海外の通販サイトを参考にしたところ、「small stock」や「low stock」という表現が見つかったのですが、これは英語圏では一般的に用いられている言い回しでしょうか? また、他に適切な表現がありましたら、アドバイスをいただけると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- out of programmeという英語表現?
"out of stock"で在庫切れ、という意味だと思います。 では、"out of programme"という英語表現ってあるでしょうか? 例えば企業の研修コースが予約殺到で新規申し込みを断るような場合に、"Sorry, it's out of programme"…というふうに。 英語に詳しい人、教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 在庫費用の減少
Cost accountingからです。 The amount of inventory that a company would tend to hold in stock would increase as the cost of carrying inventory decreases. これは単位あたりの在庫費用が減少すると企業は在庫を増加させる傾向にあるということでしょうか。理屈はそうなんでしょうけど、実際はどうなのかな。また、cost of running out of stock decreasesでもよいような気がしますけど、これだと在庫が減ってしまうそうです。理由もいまいちピンときません。 以上どなたかおしえていただければうれしいです。
- ベストアンサー
- 財務・会計・経理
- 海外ネットショッピングをしたことがある方、教えてください
海外で買い物をしたのですが、out of stockのものがあり、品切れだということは分かるのですが、どうやらクレジットの請求はout of stock分も入ってるようなのです。 送料も自動計算されるようなサイトで、送料の差額分と在庫切れの商品分の金額とあとあとクレジットの請求は変わるのでしょうか? それとも自己申告? あまり安いものではないので気になりました。 ご教示ください
- ベストアンサー
- ネット通販
- お尋ねします。単純な質問ですみません。「入荷予定!!」を英語で何と言う
お尋ねします。単純な質問ですみません。「入荷予定!!」を英語で何と言う(書く)のかお教えいただきたいのですが...。 翻訳のサイトで入力すると「Schedule of arrival of goods」、「It is going to be received」、「Will be in stock」等出てきます。 イギリスやアメリカのネイティヴの方やショップではどういう風に表現されているのでしょうか? もっと簡潔に分かりやすく表現したり、書かれていたりするような気がするのですが。 お教えいただけますと幸いです。よろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- MENZ-STYLEの商品の在庫切れについて
MENX-STYLEのに掲載されている財布がどうしても欲しいのですが 在庫切れと表示されていて買うことができません。 そこは当たり前なのですが いつぐらいに買うことができるでしょうか 1ヶ月くらいすれば在庫を入れるんでしょうかね でも他の商品も在庫切れの状態が多いみたいですけど・・・ 問い合わせをしようとしても 問い合わせのリンクがなくできません。 yahooショッピングに問い合わせしても意味ないと思いますし・・・・
- 締切済み
- ネット通販
- メーカー在庫切れ(納期未定)
昨日通販で電気ポットを注文しました。 在庫2個とあったのに確認メールに「メーカー在庫切れ(納期未定)」と書かれていました。 数日なら待ってもいいですけど家のポットが壊れての注文だったのであまりに遅いと困るな~という気分なんですが。 メーカー在庫切れ(納期未定)ってどれくらい時間かかるのでしょうか。 キャンセルしたい気分ですが事務手数料で1500円キャンセル料がかかると表示されているので無理そうです。 在庫切れのときってキャンセルありですか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 在庫切れの本をうまく手に入れられないか
とても読みたい本が複数あります。 しかし、Amazonなどの主だったWeb上書店でいずれも在庫切れになっていました。それほど古い本ではないので、版を重ねてないだけで、絶版になってはないと思います(・・・在庫切れ=絶版なのでしょうか??)。 このような本をうまく手に入れるには、どうすれば良いでしょうか。単純に近くの書店に注文すれば時期に届くものなのでしょうか。それとも、古書店めぐりをするしかないでしょうか。古書の検索サービスや、本探しのサービスなどがあれば最高なのですが。。。便利な情報をお持ちの方、どうかお教えください。 ちなみに、私が現在欲しいと思っている本は 「上等舶来・ふらんすモノ語り 」(普通の文庫本) 「非水溶液の電気化学」(専門書) です。 さらも他にも英語の専門書もあります 探し疲れて、諦めかけています・・・。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- はんだの「切れが悪い」は英語でどう表現しますか?
鉛フリー半田で高融点のものは「切れが悪い」のでブリッジ状、ツノ状の不良が発生しやすいそうです。 このときの「切れが悪い」を英語でなんと表現するのが良いですか。 ネットや辞典で調べましたがぴったりの表現を見つけることが できませんでした。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
参考になりました! みなさんのご意見とても参考になりましたが、 marbleshitさんのご回答が 今回私の表現したいニュアンスに一番近かったので ベストアンサーとさせていただきます。 ありがとうございました。