- ベストアンサー
発音のヒント
y_nakkanの回答
- y_nakkan
- ベストアンサー率46% (24/52)
再び、No.8のy_nakkanです。 今度はアメリカ英語のTを「自然に」発音するコツを書きます。 【T改善トレーニング】 (1)舌の使い方の改善 ・日本語のタ行、ナ行は舌先を使うことはほとんどありません。舌の真中付近を歯茎の 裏や、口内の天井(硬口蓋)にくっ付けて音を出します。英語の/t/,/n/は舌先を 歯茎裏にくっ付けて音を出します。 (これ、子音が連続する英語では大事なことです。俊敏に舌を動かすためです。) ・日本語の「た」・「な」と英語のT・Nは舌の使い方が違います。 _ 「た」・「な」の舌の形は、(前)│\ (後)←こんな感じ。 "│"部分の一番下が舌先。"│"の真中から上にかけて、面で歯茎裏に触れています。 つまり、舌先は遊んでいます。一方、Tは舌先を歯茎裏に付ける。 一方、T・Nの舌の形は、(前)\__ (後)←こんな感じ。 (2)調音位置の改善 ・/t/と/n/の調音位置(歯茎裏に舌先が触れる位置)は同じにして下さい。 位置は「な」の調音位置とだいたい同じです。(舌の使い方は「な」とは違いますが。。) ※日本人は「た」の影響を受けて、/t/の調音位置を/n/より下の位置で発音する場合が 多いようです。 ・/t/,/n/の両方とも、舌先が調音位置にかかる圧力は「か~る~く」。 /t/の場合、調音位置に触れる舌先の面積はできるだけ小さく。舌先の側面だけが 歯茎裏に触れる感じで。 (↑この点も日本語の「た」とは大きく違います。) (3)リダクションによる発音チェック ・Tをちゃんと破裂させるつもりで、ゆっくりめで twentyを発音して下さい。 今までより鋭い破裂音の/t/になっていませんか? ・同様に、今度は少し早めで、twentyを発音して下さい。 どうですか? 自然に twenny見たいな音にリダクションしませんか? ・"I don't know."を発音して下さい。don't の最後の/t/は破裂するつもりで。 それでも、/t/は自然に消えるでしょ? ・waterをナチュラルスピードで発音してみてください。あくまでも /t/は破裂させる つもりで。どうですか? /t/は弾音((flapped t)になりませんか? ・他の /t/のリダクションもご存知であれば、試してください。あくまでも /t/は 破裂するつもりで。それでも、自動的にリダクションが起こりませんか? 多分、'want to'は自動的に wannaに変化すると思います。
関連するQ&A
- 日本語のら行の発音ですが、、
日本語のら行の発音ですが、、 英語のraとlaのどちらなのでしょうか、もしくはどちらに近いのでしょうか? rとlの発音の違いがいまだによくわかりません。日本人が普通に「ら」と発音するとどちらに近いか知りたいです。ちょっとでもヒントになるように思い質問させていただきます。
- ベストアンサー
- 英語
- LとRの発音のちがい
実は「日本人はLとRの発音の違いが分からない」という意味、、というか感覚が分からないんです。 「分かっていないんだろう、、」というところま分かりますが、「どこが分かってないか分からない」というかんじです。 実際、「ああ、自分はLとRの発音の違いがこんなにわからないんだ!」と思わないのです。分からないということを自覚できないのです。 どうやれば自覚できるでしょうか? 私はなにをわかっていないのか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- ㄹの発音がうまくできません。例えば를,을の発音です。
ㄹの発音がうまくできません。例えば를,을の発音です。 舌の位置は教科書に書いてあるようにしています。そして、先生(韓国人)の発音と同じように発音しているように聞こえます。しかし、先生は違うと言います。何回も何回も練習させられます。たまに、その発音と言われるのですが、それがなんども繰り返している中なのでどこに舌が行っていたか覚えていません。 上手に発音する方法があればお教えください。Rの発音でもLでもなく日本語のルの発音でもない発音というのは難しいです。助詞でよく使うだけに厳しいです。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 英語のRとLの発音の違いはネイティブではどうなんでしょうか。
英語のRとLの発音の違いはネイティブではどうなんでしょうか。 日本人にとって、特に英語に疎遠な日本人にとって、Rの発音とLの発音は同じです。 例えば、right, write と、light は、ほとんど同じに聞こえます。 カタカナでも「ライト」と同じ表記になることも原因だと思います。 ところで、 英語のネイティブにとっては、どうなんでしょうか。 彼らにとっては、発音だけでなく、文字もRとLで違うわけですから、 まったく別のアルファベットと感じているでしょう。 問題は、これからです。 彼らには、日本人がRとLを区別しにくいことが当然のように受け入れられるのでしょうか。 例えば、ネイティブでも子供の時は混乱したとか、日本以外の外国人でも混乱がみられるとか。 それとも。ネイティブにとっては、具体的な説明をしないと、日本人特有の混乱は理解できないのでしょうか。 ネイティブにとっては、その違いが、DとGなどの他のアルファベットの違いと同様、全く別のものと理解されているのでしょうか。 ---- とりとめのない質問になりましたが、上に関することでは何でも結構です。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の発音(音声)の出るホームページ
英語の発音の音声が聴けるHPを探しています。 LとRなどの聞き分けの出来るHPを見つけて http://your-privatesky.sakura.ne.jp/doc/l-r.shtml 他にもあればすごく助かるのですが、ご存じの方教えて頂けませんか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
詳しいご回答ありがとうございました!練習してみます!