- 締切済み
黒執事の中の『YESmyload』なのですが…
『yes,my lord. 』や『yes,your highness.』が使われていますが、どこの国の言葉なのでしょうか? わかるかた教えてください(>_<)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mizukiyuli
- ベストアンサー率34% (1109/3227)
- bara2001
- ベストアンサー率30% (647/2111)
関連するQ&A
- Yes,my lordを日本語に直訳すると「はい、私のご主人様」…にな
Yes,my lordを日本語に直訳すると「はい、私のご主人様」…になると思います。 その他の上位の人への呼びかけがなぜそうなるのか分かりません。 君主に対して「Yes,your majesty」 王族・皇族に対して「Yes,your highness」 なぜ my でなく your なのでしょうか? もしくは lord だけ my で your lord にならないのでしょうか? ぼんやりとmajestyやhighnessは絶対的な地位であるのに対して、lordは単に主人や沢山いる領主の中の一人だから?とか思ったりもしますがよくわかりません。 またyour(敬称を伴ったyouの代用として/と辞書に書いてました)を直訳で「はい、あなたが陛下です」と認識してるため余計こんがらがります。 詳しい方ご教授お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳お願いします
He's mad, but he's not stupid. I'll leave him now, and send my daughter to him. My Lord, I must go now. Goodbay. Stupid old man! My dearest Lord! My dear friends, how are you both? What brings you to Elsinore? We came to visit you, my Lord. Was this your idea, or did someone ask you to come? What do you mean, my Lord? The King and Queen wrote to you, didn't they? Yes, my Lord. And I can tell you why. During the last few days, I've felt very strange. The world has lost all meaning. Nothing seems beautiful. Men can't please me and women can't either. My Lord, we didn't know. お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- would you mind ~?に対する返答
誰かが Would you mind my using your car? と言ったとします。 ここで質問ですが、この言葉に対する承諾の返事は、 Yes,of courseとしても宜しいのでしょうか? 私はNot at all.的な言葉にするべきだと思いますが、 ある人が「Yes,of course.でも別にいいよ。」と言ったので、 少し混乱してしまいました。 Yes,of course.でも間違いにはならないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- shall I lie in your lap?
こんにちは、タイトルの英文の「in」についての質問です。 文脈は以下の通りです。 HAMLET Lady, shall I lie in your lap? OPHELIA No, my lord. HAMLET I mean, my head upon your lap? OPHELIA Ay, my lord. HAMLET Do you think I meant country matters? http://nfs.sparknotes.com/hamlet/page_158.html このLady, shall I lie in your lap?をLady, shall I lie on your lap?と言えば誤解はなかったんじゃないかと思うのですが、そもそも何故「膝枕」に「in(中で)」が使えるのですか? 膝の上(on)で横になるんじゃないでしょうか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語