• 締切済み

誤文訂正(時制)の問題です。

誤文訂正(時制)の問題です。 By the time the United States has doubled its population,it increases it's energy consumption sevenfold. 答えはincreasesをwill have increasedの未来完了に変えるというものです。 米国の人口が倍になったのは、現在完了を使っていることから経験と捉えて良いのでしょうか。また、increasesがなぜ未来完了になるのかがよく理解出来ないのですが、教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.1

it's は its の誤りですね。  前半が「人口が二倍になる(ことが完了する)までには」と時を表し、後半が「七倍になる(ことが完了する)だろう」と、帰結しています。  if, when など、時・条件の副詞節は現在形で書きますが、実際に起こるのは未来になります。そこで、帰結を述べる節では will を使い、未来を表現しています。質問の文では、現在完了で始まっているので、will で未来完了にしているのです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 時制は合っていますか。

    クリントン元大統領の沖縄訪問時の演説の一部ですが、読んだり、聞いたりして直ぐに理解できない文です。恐らく時制も関連しているように思われるので、お分かりの方お教え下さい。 Both the government of Japan and the government of the United States agree that our security partnership is a good one, and that we cannot say with confidence that there are no circumstances under which American forces would ever be called upon to defend Japan or our common allies. (日本語訳) 日本政府もアメリカ政府も以下のことを合意しているのですが、私たちの協力関係は良い関係である事、そして、アメリカ軍が、日本あるいは同盟国を防衛するするために呼ばれる様な状況と言うものが無いとは、確信を持って言う事は出来ないと。 この文で、there are no circumstances の時制がスッキリと入って来ないのですが、 考えすぎでしょうか?日本語では、”呼ばれる様な状況は来ないだろう” 仮定・未来 の様に訳すのではないかと思いました。

  • 和訳

    こんにちは、大学生です。 スペインは面積が日本の2倍で人口は1/3であるという日本語を英語にしたらどうなるでしょうか? 添削してください。 Spain is twice as laerge as Japan but Its population is one-third as many as it's of japan.

  • 誤文訂正問題について

    以下の問題の[ ]部分が間違った箇所です。 答えは解答があるので分かりますが 解説がないので、どう正しくないのか理解できません。 お手数だと思いますが解説して頂けないでしょうか・・ よろしくお願いします。 One of the reason he was transferrd [are] that his specialty Every worker in those factories [were told]to partcipate in the union meeting except the ones retiring this year The day before yesterday my father made me [to wash]his car There must be [the faster] and cheaper ways to clean the air The bookon computer programimiing has been widely read ever sinceit [had] written in the early 1980s Neither mothernor daughter [know]much about each other Employees from my company are often sent [to abroad] on business The company [it is] located near the airport on business This is the same car [which] Steve drove on he movie

  • 誤文訂正問題について

    People usually don't carry many heavy baggage when they travel on business. この英文の変な部分ってありますか?ぜひ教えください。 できたら解説もお願いします。

  • 誤文訂正問題

    日本語訳はついていません。 1.((1)I am afraid )((2)there are too many errors) in your composition. ((3)Please pay as attention as possible) ((4)to the details.) 2.I believe that ((1)the more) the project ((2)is left ((3)in the students' hands,((4)more responsibility) they will feel. 3.((1)Teachers should be focusing on) helping students ((2)learn for themselves) rather than simply ((3)assist them) ((4)in getting high scores.) わたしの答え 1.は(3)が間違いだと思います。attentionはmuch attenttion  2.は(4)ですか。   the more responsibility それとも the more responsibleですか? 3.は(1)でbe focusingがfocusですか? 和訳がついていなくて難しいです。 以上よろしくお願いします。

  • 誤文訂正問題で。

    慶応大学の問題で文法的語法的に正しいものを選べ。 という問題でつぎの文は間違いになっていました。 He gave apples to whomever visited his garden. 理由はvisitedの主語になれる関係代名詞はwhoever。 確かに主語がぬけています。 ただ、屁理屈かもしれませんが前のtoは前置詞ですね。それで前置詞の後ろは目的格がくるのでwhomeverと思うのはおかしいですか。 基本がわかっていないのでしょうか。こんな私に わかりやすく説明してください。

  • 誤文訂正

    どこか間違いがあるはずなのですが、どこが違っているのかわかりません。 わかる方、解説も含めて教えていただけませんか? ○The car is a primary meaning of transportation in the United States. ○Before you hand in the report,please review it thorough. 上の2問です。よろしくお願いします。

  • 誤文訂正

    I was said by the station attendant that my train had already left. この英文にはどこか誤りがあるそうなんですが、 全く分からないので教えて下さい! それと 脂肪の摂り過ぎを避けることは痩せるのに役立つ と英作文する時 To avoid taking too much fat~ と To avoid taking fat too much~ のどちらが適切ですか? 回答お願いします!!

  • 誤文訂正

    誤文訂正です。 わからないのでわかる方、教えてください。 ○The plant generates a great deal of industrial pollution,which pose s serious environmental problem for the neighboring area. ○This numerical target can only be achieved when each ataff member fulfill his own responsibility. あと、英語のいい勉強方法とかあったら教えて欲しいです。かなり苦手で困ってます><

  • 誤文訂正です

    誤文訂正の問題です。 Children in the same grade in Japanese schools are usually the same old as their classmates. 正解は as old as にするとなっていますが、 the same age as ではだめですか?