時間の言い方

このQ&Aのポイント
  • 時間の表現において、toを使った表現方法についての質問です。
  • 分かりやすく使いたいが、コツがわからないという悩みがあります。
  • toを使って時間を表現する場合、分前で表現するようですが、具体的なルールはないのか知りたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

(英語)時間の言い方

it is quater to five. it is five to five. to を使って時間を表現する時、いつも何回も聞き返してしまい。わからなくなる事が多いのですが。。。it is five ten だと五時十分で、、、it is five to five. をこの感じで捉えてしまってit is five to five.を五時五分と解釈してしまうことがあります。。。。 to を時間で言うときに使う場合は=it is 時間  to 分前?? 。。。 感覚がどうしても馴染めなくて。。。 分かりやすく使いたいですが、なんかコツがあれば教えて頂けますか?? いつもすみません。。。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

a quater to five(a が必要です)の場合, to ~は「~まで」の意味です。 場所でも時間でも用いられます。 普段,to 場所で「~へ」としているのも,「~まで」と考えることもできます。 to は前置詞なので,どうしても後ろの five に対して「5時までに」となってしまいます。 前からなら,to で向かっていくよ,five「5時に(まで)」という感じで 英語のまま理解することです。 この to は「~の前」の意味だよ,と昔は中学校で習ったものですが, 今ではほとんどやりません。 一つに,アメリカでは before を用いるというのがあるのかもしれません。 とにかく,「~の前」と覚えてもいいのですが, 「~まで」という基本に立ち返って理解することができます。

yukayuka272
質問者

お礼

なるほどです!!丁寧な説明どうもありがとうございます!!

その他の回答 (3)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.4

(英語)時間の言い方 it is quater to five. it is five to five. この場合の”to”は”~へ向かって”とか”~まで”のような意味でしょう。品詞は前置詞ですね。英和辞典とか文法書に 説明があるはずです。要するに慣れですよ。

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.3

(英語)時間の言い方 it is quater to five. it is five to five. この場合の”to”は時間の表現で、(時間の終点)”~まで”のような意味でしょう。品詞は前置詞ですね。英和辞典とか文法書に 説明があるはずです。要するに慣れですよ。

回答No.2

>to を時間で言うときに使う場合は=it is 時間  to 分前?? It's 分前 to 時間です。 時間を表現する時はこのように言うのだと憶えるしかないです。 多分ネーティブの人に聞いても同じ事を言うと思います。 他に時間表現でネーティブの人がよく使うのは (minutesを省略したりもよくします。) It's ten minutes before nine. - 9時10分前 It's ten minutes after nine. - 9時10分 It's ten minutes past nine. - 9時10分 It's ten minutes to noon(midnight). - 12時10分前(24時10分前) It's ten minutes to twelve. - 12時10分前 この二つの表現はその人が日頃使っている方を使います。 時間表現にはこんな形があるとして憶えてください。 (追加) It's a quater to five. ですが It's a quater before five.とも言います。 時間表現を質問者さんが使う場合は、使いやすいのを選んで使ってください。 コツなどありません。

関連するQ&A

  • 時間を表す表現の和訳について

    次のような表現があったのですが、この "five and twenty minutes" の部分はどう解釈すればよいでしょうか。前後の文脈からすると「5時間20分」では無く、もっと短い時間のような気がしました。 It was five and twenty minites to twelve. 初歩的ですみませんが、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の言い方を教えて下さい

    お世話になっております。 It is time to cook.のような言い方がどのような場面で使えるのかなのですが、例えば、現在時刻が11:30で「もうお昼ご飯を作る時間ね!」であれば使えそうだというのはわかるのですが...。 昼食を作る時間が12:00だとして、朝起きたときに「12時がお昼ご飯を作る時間だ」ということを、It is time...で表現することは可能なんでしょうか?It is timeが使えるのは、「もう~する時間ですよ」と、わりと近いこれからやろうとする(やらなければならない)ことに対して使う表現のように思えていますが、時間的に遠い場面で、it is time to cookという表現を使っているものがあって、違和感を覚え、書き込みました。 わかりにくいかも知れませんが、よろしくお願いいたします。

  • 英語和訳

    1:It is not that he made a mistake but that he concealed it that I regret. 2:That he ate ten hamburgers in five minutes amazed me. 3:It is doubtful whether crying and laughing are unique to human beings. お願いします

  • 計測時間について、英語での読み方を教えてください。

    時間を計測して、相手に報告する場合の英語での読み方を教えてください。 googleで検索しても、時計の読み方しか見つからなかったので、 時間の読み方を知りたくて質問しました。 下記のような読み方でいいでしょうか? ”01分00秒" one minute ”01分15秒" one minute and fifteen seconds ”5分25秒" five minutes and twenty five seconds 分と秒の間はandを入れたほうがいいのでしょうか? そのほかに気をつけることはありますか?

  • 英語の質問3つです!宜しくお願いします。

    中学三年生です。分かるものだけでも結構なので教えてください。。お願いします!! 【問題(1)】 It is very pleasant to talk to Mary.(メアリーと話すことはうれしいことだ) のほぼ同じ意味になるように書き換えが Mary is very pleasant to talk to. (メアリーは話せてとてもうれしい) ( )内は自分で訳したのですが、意味が同じとは到底思えません。訳の間違えがあれば教えてください。そのほか、こういう理由で同じと解釈できる説明があればご教授ください。 【問題(2)】 誤文訂正なのですが、 「・・・は確実だ」との日本文においてIt is sure that節→It is certain that節 なのですが、sureでもいいと思うんですけどダメですか? ダメな理由を教えてください! 【問題(3)】 どうしてbe surprisingが驚かせるでbe surprisedが驚く何でしょうか? ちょっと日本語の感覚とずれてて頭がごちゃごちゃになってます。

  • 秒の後の読み方

    タイマーで時間を計る時、 分、秒の後に2桁の数字がありますが、これはどのように読むのですか。たとえば「2分30秒25」だったら two minutes, thirty seconds, two fiveですか、それともtwo minutes, thirty seconds, twenty-fiveと読むのですか。 それから秒のあとはなんという単位何ですか。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の表現を教えてください。

    海外の食料品売り場で、調理しなくてもこのまま食べることが可能かを聞きたい時の表現で、いくつか言い回しはあると思うのですが、次の2つの違いを教えてください。 「Is it OK to eat as it is?」 「Is it OK to eat it as is?」 私は前者を利用していましたが、weblio翻訳してみたところ、類似した例文で「Is it OK to use it as is?」が出てきました・・・ よろしくお願いいたします

  • 英語 どうしてその意味に…?

    At three minutes to 9:00 「9時3分前に」 in about five minutes 「あと5分ほどで」 タイトルどおりですが、なぜこういう意味になるのでしょうか。 下は言われたらなんとなくあぁそんな感じするなと思いますが上はさっぱりです。 またこのように直訳と本当の意味が一致しないような時間の重要表現はありますか。 大学入試対策です。

  • 「時間がかかる」の言い方

    時間がかかる時の言い方は、いろいろありますが、 It has been almost ten years since she died. を It has taken almost ten years since she died. と書くことはできますか?

  • 中学英語について

    私が学校まで行くのに10分かかります。を英文にしなさいという問題で模範解答が 「It takes me ten minutes to go to school.」でした。しかしどうしても納得できません。僕は塾で 「it takes (時間) to (すること)」で「~するのに(時間)かかります。」という熟語があることを学習しました。 しかし模範解答の文には「me」という単語がぶち込まれています。このように「takes」と時間の間に「me」が入るというのはありえるのでしょうか?ありえるとしたらどのような意味になるのでしょうか?というかそもそもこの模範解答で使われている熟語は僕が塾で習った熟語とは違うものなのでしょうか?