- ベストアンサー
久し振りの地震
kine-oreの回答
- kine-ore
- ベストアンサー率54% (808/1481)
このような「ひさしい/久々/しばらく」系について、 「いずれの語も、起こった事態が望ましくない場合には使わない。したがって「こんな大事故は久し振りだ」「久々の大地震」などの言い方はしない。」(小学館「使い方の分かる類語例解辞典」) 「久し振り」には、話者にとって主観的にその期間や年月を長いと感じる意識が基底にあり、その意味では「懐かしさ」と連動し易い事柄や事態に対して表されるのでしょう。特に過去に見知った相手に対する表現としては、そのまま「お」を付けて挨拶語にもなっています。 再度の地震に見舞われた言い方としては、 どちらかといえば良くないことに関わり得る「またもや/またしても/またぞろ/またまた」といった副詞を用い、「あれから2年経った」「つい半年前以来の」などの文句との併用ではいかがでしょう。
関連するQ&A
- ”久しぶりで”と”久しぶりに”の違い
”久しぶり”という言葉を使うとき”久しぶりで~する”と”久しぶりに~する”の両方を使うと思いますが文法的にはどちらが正しいのでしょうか?どちらも使うとしたら意味的には微妙な違いがありますか?
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 再ご利用割引という日本語の表現は正しいのでしょうか?
日本語文法的に、「再ご利用割引」という日本語の表現は正しいのでしょうか? 「再利用」と言う言葉と、「ご利用」という表現はそれぞれあると思うのですが、「再ご利用」という表現が正しい表現なのか、気になったのです。できれば、文法的な根拠を示してお答えいただければと思います。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 久しぶり!
メールや電話で思わず最初に 「久しぶりですね」みたいな言葉をつけてしまう時って、 相手に対して、良いイメージがあるから? 良く思ってない印象があるから? どっちもあり得るでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 英語 久しぶりに来ました。
いつもお世話になっております。 英語で『久しぶりにここに来た』ってどう表現するのでしょうか? I came here after a long time. 上記で自然な表現でしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「ご無沙汰しています」・「お久しぶりです」・「しばらくです」
日本語を勉強中の中国人です。「ご無沙汰しています」、「お久しぶりです」、「しばらくです」はそれぞれ自分とのどんな上下関係の相手に使う表現なのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「久しぶり」「本気」ついて
「久しぶり」という言葉は辞書には「形容動詞、名詞」と記載されています。 たとえば、 〇久しぶりの再開 ✖ 久しぶりな再開 〇本気の顔 ✖ 本気な顔 〇平和の象徴 ✖ 平和な象徴 形容動詞なのに、どうして「久しぶりな」「本気な」を 使えないのでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
ご回答ありがとうございます。 辞典などにも記述があるのですか。 大変参考になります。 ただ、 >「久し振り」には、話者にとって主観的にその期間や年月を長いと感じる意識が基底にあり、 その意味では「懐かしさ」と連動し易い事柄や事態に対して表されるのでしょう。 : 「久し振り」には辞書的には「長い」という意味しかないように思うのですが、おっしゃるようになぜか「懐かしさ」が必須の表現のように感じます。 その感覚は正しいだろうか、正しいとすればそれを裏付ける根拠のようなものはあるのだろうか、とふと思った次第です。