• ベストアンサー

サッカーの通訳者になるには

サッカーの通訳者になるにはどうすれば良いでしょうか? なにせ無知なものでなにもわかりません。 やはり専門学校とかあるのでしょうか? 留学したほうが良いのでしょうか? ちなみにイングランドに興味があります。 ご回答よろしくお願いしますm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

実際に知ってる人は、サッカー経験アリでスペインに留学してました。 コネ?でスクールのコーチアシとかやって(サッカー経験有)、 日本でそれぽい仕事してるみたいです。 個人的に思うところを書く。 1.やりたい人が多いので生半可な思いで目指すのは辞めとけ。 2.英語はライバル多いからスペイン語の方が有利 (ポルトガル語、イタリア語への転用も容易) 3.サッカー経験はあった方が良い (戦術など細かいところを伝えるのに) この辺の有名人は通訳、学生上がり。これから推測するに ・低レベルでもいいのでサッカー経験は必要。 ・頭の良さが必要 ・「サッカーが誰よりも」好きであることが大事 フロラン・ダバディ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%AD%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%80%E3%83%90%E3%83%87%E3%82%A3 ジョゼ・モウリーニョ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%82%BC%E3%83%BB%E3%83%A2%E3%82%A6%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%A7 アンドレ・ビラス・ボアス http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AC%E3%83%BB%E3%83%93%E3%83%A9%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%9C%E3%82%A2%E3%82%B9 通訳の学校ってのはあるけど、日本の場合は、殆どまともに収入を得られている通訳者はいないし、 コネとかかなりの語学力を問われる。 同時通訳の資格があるからそれを得ると良い。 これは相当難しく、テレビで通訳で出てる人たちは、エリート中のエリートと思った方がいい。 ちなみに同時通訳者は「語学力」以上のスキルを問われる為に、帰国子女などは逆に少ない。 (帰国組は、思考力や日本語力が低い傾向にある)。 大体は外大を出て留学経験がある人が多いね。 だからサッカー部に所属しながら、語学(特にラテン語系)を学んで、留学もして、 それ系のコネを作って、て感じがベストだと思います。 ちなみにコネってのは意外にも重要。営業力と言ってもいい。 友人が実際にやってるけど、「世界が狭い」ので「友人・同級生」レベルで仕事が廻るらしい。 だからともかく翻訳をやってて、経験とコネを稼いでく事が大事らしい。 (で、それが出来ずに仕事が無いハイスペック人材が多いそうだ)) 通訳者を目指す人は「語学が好き」なのであって、営業をかけたり、お金を儲けたり するのはまったく興味がない人が多い。 通訳会社も、先輩通訳者も、そういう人の集まりなので、お互いが 「猪木・アリ状態」になり経験と仕事がない新人が割を食う状態になるようだ。 だから性格のせいにせずに、実力だけでなく、 自分からどんどんメール、電話をするような努力が必要だと思う。 実際、○・ポッターの翻訳者も、「誤植が多い」とか同業者にやたら言われているけど、 彼女は、ローリングの原書が母国で評判なのを聞きつけ、すぐに手紙を書き、会いに行って信用を得た。 翻訳レベルも重要だが「信用されること」「ビジネスとして行えること」が大事なのに、それが 出来ない学者肌の翻訳者が多い。 この世界は人気商売なので、そういう「学者的な言語能力使用者」と「ビジネスとして物事を進めるバイタリティ」の両輪が重要だと思われる。 ちなみに友人は完全な前者。 語学力は非常に高いが、自分を売り込むのは嫌いだし、できない。 今は若いのだし「好きだから、やりたい」って入り口は構わないが、 「それをどうやってビジネスとし、お金を稼ぐのか」はきちんと考え、行動しないといけない。

noname#142651
質問者

お礼

詳しく有難うございますm(__)m 確かにコネって大事ですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6343)
回答No.2

サッカーの通訳になるには、 英語を勉強するのと同時にサッカー用語を熟知していないといけません。 サッカー選手などは高い教養があるわけじゃないからスラングを連発します。そう言う言葉もわからないといけません。 英語が上手いことを裏付けるものが必要です。英検とかTOEICとか留学経験とか外大卒とか、そういったものです。 実力がついたらメジャーな通訳会社全部に登録します。登録する際は分野を選びます。貴方はサッカーの通訳がしたいのですからその分野だけを選べば、呼んでもらえます。最初の仕事を上手くこなせばまた依頼があります。メジャーな通訳会社は「通訳会社」でぐぐれば一杯ヒットしますから大きそうな会社を10社くらい選んで全部に応募します。返事が一つくらいしか来ないかもしれませんからどんどん応募します。「サッカーだけ」というのは珍しいのでインパクトがあり、返事が来る可能性が高いです。 それと、サッカー連盟みたいなところに自分を通訳として売り込むのもいいかもしれません。そのほうが通訳会社が間に入らず収入が増えます。 通訳の英語力は、英検なら一級、TOEICなら900点以上が必要ですが、サッカー専門となるとぐーんと下のほうでもいいです。英検なら二級程度です。その代わりサッカー用語やスラングなどの理解力において抜群であり、意思の疎通に不自由ないことが要求されます。貴方自身がサッカーの単なるファンではなく、高校時代選手だったというようなことが重視されます。たとえば肉離れとかそういった、選手の身体の問題なども理解できるとサッカー通訳として役に立ちます。

noname#142651
質問者

お礼

ご回答有難うございますm(__)m そうですか。売り込みは大事なのですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 同時通訳者+サッカー

    こんにちは。 私は最近すごいサッカーが好きになりました。それで将来は外国語も好きなので、 サッカー関係+外国語=サッカー専門の同時通訳者になりたいです。 入りたいサッカーチームに問い合わせしたのですが、現在募集はしてないらしいです。 また、最近興味を持ち出して同時通訳者についてあまり知識がないです。 それで質問なのですが、 ・サッカー関係の同時通訳者なら、英語より使える外国語はありますか?チームによって使う外国語は違うのでしょうか? ・サッカー専門の通訳者に必要な資格はあるのでしょうか? 大学に行くか、短大、外専に行くか迷ってます。 誰かお願いしますm(__)m

  • サッカーの通訳になるなは

    サッカーの通訳になるなはどういったことをすればいいでしょう?売り込み?それともコネ?それかクラブで募集していてそれて面接などをしてなれるのでしょうか? 何しろ無知なもので教えて下さいお願いしますm(__)m

  • 医療通訳になりたい

    こんにちは。僕は将来医療通訳になりたいので今ものすごく勉強しています。で、あと1年後には留学しようと思っています。で。その留学についてで医療通訳になりたいのでそのテの学校に行きたいのですが、分からないことがあるので教えてください><。 1、医療通訳になるための医療通訳の勉強ができる学校はありますか?(大学、短大、専門学校のなかから)、(日本でいう外国語学の英語の医療通訳コースってな感じ(^^かな、、、))間違ってたらすみませんん><! 2、よく何週間ナンボっていう学校があると聞きますが、それは大学、短大、専門学校とは違うのですか?? 分かりにくいとは思いますが回答のほうよろしくお願いします!!!

  • 通訳について

    私は高校卒業し、通訳になりたかったのですが良い専門学校が見つからず 今は学校に行っていません。 来年からは学校とか何かしらに行かなきゃだなと思っているのですが、何かここは良い学校などとありますでしょうか?? また、通訳養成学校(塾のような)とはどのような感じなのでしょうか?? 履歴書などに書けるのでしょうか… その通訳養成学校に行って頑張れば職につけるのでしょうか…?? 暖かい回答のみお待ちしております(*_*) ちなみに、学校は神奈川、埼玉、東京内に絞っていただければ幸いです。

  • 英語を早く上達させる方法

    僕はサッカーの通訳になりたくて本気で英語を勉強したいと思っています。 しかし、そういうことに関しては全く無知でどうやって勉強したらよいか悩んでいます。 ちなみに大学には行っていませんし、留学はいつかしたいのですが、今は金銭的な問題で行けません。 僕が調べた方法では、英語検定とか英会話サークルとか英会話の学校とかがあったのですが、サッカーの通訳になるなはどういった勉強をすればよいでしょうか? もちろん留学が一番だとは思うのですが留学前に最低限の英語力をつけたいと思っています。 ご回答お待ちしてますm(__)m

  • 通訳案内業になるには・・・

    通訳案内業を目指そうとしていますが、どうしたらいいですか?? 本で調べたところ、そういった専門学校に入ることが近道らしいのですが 特別に通訳案内業の試験対策の専門学校がなかなかみつかりません。 どなたか知っている方いたら是非是非教えてください。 ちなみに、中国語でうけたいと思っていますので・・・ (学生なので、夜間部とかであればなお嬉しいのですが)

  • サッカーコーチの通訳仕事はどうですか

    最近サッカーコーチの通訳仕事を見つけました。自身はいま海外で、サッカーの専門語があんまり得意ではないので、この仕事をちゃんとするようにどんな知識画必要ですか? PS,日本人の監督、私は中国人です。つ

  • 通訳を目指しています

    私は今都内私立大2年生です。 大学に入り、大学以外の場所で通訳という仕事に興味を持ち、 通訳になりたいと思うようになりました。 そうした中で東京外大へ再入学したいと思うようになりました。 私の今いる学部は学際系の学部なのですが もっと語学を介して幅広い事柄について勉強したいと思うようになり、 再入学を考えるようになりました。 しかし、今いる大学を中退するにあたって 金銭的事情等を考慮して 来年の受験でだめだった場合は専門学校にいくことしました。 これは私がだした結論です。 そこで質問なのですが、 通訳になるために大卒であるということは大事なことなのでしょうか? 結論をだした以上だめだった場合は専門学校に進むつもりですし、 この1年間は合格するために頑張ります。 ただ今通訳として働いている方の経験などをお聞かせ願えたらと思い 質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。

  • 通訳になるために…

    私は現在22歳です。 将来サッカーの通訳を目指しています。 なのでワーキングホリデーで語学を勉強することを検討していますが、(もちろんサッカーのスラングも)家庭の事情で難しそうです。 毎日、2~3時間しか勉強できませんが、やはり国内にいるだけでは通訳になるなは難しいでしょう? ご回答よろしくお願いします。

  • 通訳

     私は日本の大学の4年生です。現在イギリスの大学に一年間の交換留学をしていて、夏には帰国し、約半年後に卒業することになります。通訳を目指しているので、卒業後はそのための特別な勉強をしたいと考えているのですが、専門学校に通うべきなのか、大学院に進学するべきなのか、わからず悩んでいます。また、日本語-英語の通訳養成学科の設置されている海外の大学院に通うことも選択肢の中の一つとして考えています。アドバイス、お願いいたします。