• ベストアンサー

韓国の留守電の韓国語のメッセージにつて

韓国の電話で、携帯電話に電話したとき、相手が出ないときのアナウンスのメッセージは何と言っているのですか? ハングルと日本語訳をお願いします。 また、電源が切ってある時のアナウンスのメッセージと電話番号が使われていないときのアナウンスのメッセージもお願いします。 分かる範囲で、いいので宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

こんにちは。 韓国の移動通信会社によって違うと思いますが、僕の<SK Telecom>のメッセージです。 <상대가 전화를 받지 않을 때의 메시지> <相手が電話に出られない場合のメッセージ> “연결이 되지 않아 삐- 소리 후 소리샘 퀵보이스로 연결되오며 통화료가 부과됩니다.” 「電話に出られませんので、ピー音の後、<音の泉>の<クイック・ボイス>にお繋ぎ致します。繋がった後は、通話料が賦課されます」 (注)<소리샘 퀵보이스>は、ボイス・レコーダーのようなものです。 <퀵보이스의 메시지> <クイック・ボイスからのメッセージ> “퀵보이스입니다. 음성녹음은 1번, 통화예약은 2번을 눌러주세요.” 「クイック・ボイスです。音声録音は1番、通話予約は2番を押してください」 <음성녹음 1번을 눌렀을 경우> <音声録音1番を押した場合> “말씀하시고 별표나 우물 정을 눌러주세요” 「おっしゃってから、*か#を押してください」…この段階でメッセージが録音されます。 <별표나 우물 정을 눌렀을 경우의 메시지> <*か#を押した場合のメッセージ> “전달은 1번, 청취는 2번, 재녹음은 3번을 눌러주세요.” 「伝達は1番、聴取は2番、再録音は3番を押してください」 …僕は韓国人なので、韓国語を日本語に訳するのは、やっぱり難しいです。で、下のURLを参照しました。…電源が切ってある時のアナウンスのメッセージと電話番号が使われていないときのアナウンスのメッセージも、下に出てますね。では^^。 <電源が切ってある時>のSK Telecomのメッセージ> "전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 소리샘 퀵보이스로 연결되오며 통화료가 부과됩니다" 「電源を切っているので…以下同じ」 http://allabout.co.jp/gm/gc/58493/

0901135
質問者

お礼

詳しい回答有り難うございました。 韓国語の勉強をしているのですが、聞き取りが難しくて・・・。 URLまで付けて下さって、本当に有り難うございました。 感謝です。

関連するQ&A

  • いただいたメッセージの韓国語がわかりません

    イラストサイトを運営してるのですが、韓国の方からメッセージをいただきました。ハングルではなくカタカナで イミジザルスゲッスブニダ と書かれていてハングルでないので翻訳サイトで翻訳にかけることもできません。誰か韓国語のわかる方いらっしゃいましたら教えてください・・・せっかくメッセージいただいたのに全くわかりません。・゜・(ノД`)・゜・。おねがいします

  • 韓国語(ハングル)のメッセージがわかりません。教えていただけませんか?

    韓国語(ハングル)のメッセージがわかりません。教えていただけませんか? 韓国の動画サイトNATEを見ていると、たまにハングルでメッセージが出てしまって、動画が表示されません。  全く意味がわからないので、OKしていいものかわからずに困っています。 何を言っているのか、わかる方教えていただけませんか。 画像を添付します。よろしくお願いします。

  • 携帯の留守電は”♯ ”を押さずに電源を切るとメッセージは保存されないの

    携帯の留守電は”♯ ”を押さずに電源を切るとメッセージは保存されないのでしょうか? 携帯留守電にメッセージを吹き込んだ後、♯を押さずに電源を切ってしまいました。 ちなみに・・留守電アナウンスは”20秒以内で”では有りませんでした。 ので携帯本体の”伝言メモ”機能ではないはずです。 この場合相手の留守電サービスには吹き込んだメッセージは残るのでしょうか?

  • 常に留守電メッセージが流れる!?

    現在知り合いがvodafoneのV601SHを使っているのですが、メールのやりとりは出来る上、電話も知り合いのV601SHからは掛けることが出来るのに、私や別の友人が知り合いに電話を掛けると・・・「プップップッ───この電話を留守番電話センターに接続します」というアナウンスが流れるのです。そのとき知り合いの携帯V601SHは何の反応も示していません。 しかも電源を一度切ってもらい私が電話をかけてみると、電源が切ってあるか電波の入っていないところに・・・というアナウンスではなく、やはり《留守電への接続アナウンス》が流れるのです; 知り合いは現在簡易留守設定は解除してあり、簡易留守設定する場合の応答時間は20秒に設定してあります。オプションの留守電サービスには入っていません。 電源が切ってあるのに留守電への接続アナウンスが流れるというのはおかしいと思うのですが、センターの不具合でしょうか?

  • せめて名乗ってもらえる留守電メッセージなんてありますかね?

    こんにちわ。 留守電で、「ただいま留守にしています」なんていう メッセージ、吹き込むじゃないですか。 どういうわけか、よっぽど急ぎの用でもない限り 用件を入れる人がいません。 ほとんど条件反射で切ってるようなんですけど、 名前だけでもいい、せめて電話番号まで・・・ なんか喋ってもらうためのメッセージって、なんかないでしょうか? あんまりふざけたのは困るけど、たいてい電話切られているのが空しいんでなんとかしたい・・・。 なんかいいせりふないでしょうか?

  • 韓国の携帯電話からのアナウンスが

    日本のドコモ携帯から韓国の知人の携帯電話(携帯会社は不明)に電話を掛けた際に韓国語と英語のアナウンスが流れ英語で「あなたが掛けた番号はお客様のリクエストによりおつなぎ出来ません」という様なアナウンスが流れました。知人が1年間海外に出ていた為、それでも番号は変えず一時的に携帯電話を休止していると言っていましたが韓国に帰国した2日後だったのに流石にいつまでも休止しているとはありえないですし、しかもその後一時的に国際電話に掛ける時の様な呼び出し音が鳴ったのですが、一度切り掛け直しましたらまた初めのアナウンスが流れてきました。これって単に着信拒否されてしまっているんでしょうか?日本から韓国へ電話した場合(携帯電話同士)こちらの番号はきちんと表示されるのでしょうか?どなたかおわかりの方がいらっしゃいましたらご回答お願いいたします。

  • 韓国語訳

    韓国語訳お願いします。 「また会う日まで」 お別れする韓国人の友達に贈る言葉です。 できればハングルが知りたいのですけど 携帯では表示されないですよね?;

  • 留守電に「この番号は使われておりません」

    先ほど家の固定電話に着信がありました。 手が離せなかったので、そのまま留守電になったのですが、 こちらからかけた訳でもないのに 「この番号は使われておりません~」 と、日本語と英語で交互に延々とアナウンスが流れ始めました。 古い電話機なので、相手の番号までは分かりません。 これってなんでしょうか・・・?

  • 韓国に留学しているの友人に電話をかけたいです。(韓国語での電話の応答)

    韓国に留学している友人に電話をかけたいです。 友人は、韓国の大学の寮で数人と共同生活しているそうです。 電話番号は知っているのですが、共同生活のため、電話に出た相手が友人ではなく、韓国人の方だった時のために、最低限の韓国語は知っておきたいと思います。 そこで質問なんですが、以下の文を韓国語に訳していただけませんでしょうか。 (ハングル文字は読めませんので、カタカナでお願いします。) 1、もしもし、 2、私は「山田太郎」と申します。 3、私は、「鈴木次郎」さんの友人です。 4、「鈴木次郎」さんと代わって下さい。 5、日本語のしゃべれる方と代わってください。 以上の言葉を韓国語で最低限話せれば、何とか電話できると思います。 韓国語をご存知の方がおられましたら、ぜひご教授ください。 よろしくお願いします。

  • 韓国語で何と言いますか。

    韓国語で「ハングルが分からないので日本語で書きます。」は何と書くんですか。 教えて下さい。