表記と発音の違いについて
- 表記と発音の違いについて調査した結果、特定の条件下では濁音になるケースがあることが分かりました。
- また、ニッコリの「싱긋」が濁音であることを根拠に、漢字や固有名詞との関連性はないと判断しました。
- この問題にはルールがある可能性がありますが、詳細な情報を得ることで効率的に解決できるかもしれません。
- ベストアンサー
表記と発音の違いの問題ではあるが・・・
(1) ㅇ/ㄴ パッチムの前語に ㄱㄷㅂ ㅅ ㅈ のいずれかが初声である語 が続くとき、多くは濁音だが場合によっては濃音発音となるケースがある。 ・ㅇ+ㄱ 定価 정가➯정까 搭乗券 탑승권➯ 탑승꿘 でも 平均の평균 は濁音 ㄷㅂ ㅅ ㅈ にも同様の事が ・ㄴ+ㄱ 案件 안건➯안껀 人気인기➯인끼 でも 人間(にんげん)の인간 は濁音 ㄷㅂ ㅅ ㅈ にも同様の事が (2) ニッコリの 싱긋 が싱끗 ではなく濁音であることを根拠に漢/固は関係ないと判断。 (3) この並びの単語に出会うたびに「国語院」のHPで確認をとるのはやぶさかではないが 何らかの法則性があって、それを知り得れば手間が省けるのは事実。 (4) 油谷先生に言わせると韓国人の先生に習うのも善し悪しだとか。 日本人学生がこの種の質問をすると-「だってこう言う方が自然でしょ!!」 で片づけられてしまい、とどのつまり「なにが どう 自然なのか?」の疑問 への解答にはならない、とか。 (5) そこで-「言語習慣」-以外の回答をもらえればな~!! が希望です。
- daisuke200
- お礼率49% (104/212)
- 韓国語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- ハングル ある種の法則
※ 以前から表記と発音との違いが気になっていたのだが、その勉強の過程で 以下の法則を見つけたので-特に「そんな事はない」等々のご異見あらば 伺いましょう 法則-平音ㄱㄷㅂㅈは語頭とパッチムを除き「平音の清音」で発せられる事はない つまり「語中/語尾」となったときには必ず「濁音化 / ㅎに関わった際の激音化 濃音化」のいずれかの現象が起き、とどのつまり「平音の清音」で発音される事はない。 (但し、接辞関係の接尾語の頭は語中ではなく「語頭」ですので念の為) だ、大発見 ジャジャ~ン!! - エッ? 今さら何を当たり前の事をですと~? これを覆す回答あらば 「いい勉強になる」 と期待しとります。
- ベストアンサー
- 韓国語
- また々発音で御座る
※ 別に発音にこだわっているわけでもなく、また以下の疑問は 次の事共が大前提となっている事をまずお断りした上で~ (1) パッチムの後に「ヤ ユ ヨ イ」等々が続くとO⇒Lに変わる(場合がある) ⇒ 頭痛薬 筋肉 豚肉 (2) キョクパッチムに初声のLが続くとキョクはOに変わる(場合がある) ⇒ 学年 死ぬ 淑女 ============================== 以上の法則にマッチしている 食肉⇒シクユク⇒シクニュク⇒シンニュク 法則にマッチしていない 食塩⇒シクヨム⇒シクニョム⇒シンニョム × シギョム ○(単なるリエゾン) (食欲/食用 もこれに属する) と独断、つまり「例外」と認識している。 =これに関しご意見あらば承ります=
- 締切済み
- 韓国語
- 【長文です】韓国語は語頭が濁らないってウソ?
韓国人から韓国語を習っています。その先生はとても日本語が上手で、敬語、尊敬語、謙譲語等も 私達日本人より正しい言葉を使える方なのです。先日 発音の練習をしていたら指摘を受けました。 (1)「見る」「行く」「暑い」「甘い」等々の単語の 語頭の発音が「少し強いです」といわれました。 見る→b 行く→g 暑い→d 甘い→d ・・・上記のようにアルファベットで発音を書いて下さったのですが、全て濁音になっていますよね? 私の持っているテキスト全てには 「韓国語は語頭はにごらないという法則がある」とか「カ・タ・パ・チ」 の音が語中や語尾に来た場合は「濁音化」すると説明されているので それを鵜呑みにして今まできておりました。 先生にそれを話すと「そんなことはないですよ!ためしにdやgの音にして発音してください」と おっしゃるのでそのようにしてみると「それでokですよ!すごくいい発音です!」と言われました。 (2)「餅」→dd 「短い」→jjでとの指導も。 (3)「脱ぐ」「易しい」等のパッチムの音も「p」ではなく「b」で 発音が「上手です!」といわれました。 (4)会話のCDを聞いてみると、語頭が濁音化されているものはないのです。いろいろなテキストに 付録されているCDを全てをよく耳を澄まして聞いても 語頭からgdbjの音で発音されているようには どうしても聞こえないのです。。。 そして同じ「行く」の単語が語中や語尾に混じる文章でも gのときとkのときとがあって どう理解すれば良いのかますますわからなくなりました。 他に知り合いの韓国人にもきいてみましたがやはり「見る」→「p」ではなくて「b」だと言います。 (1)(2)(3)(4)を全て答えていただけなくても結構なので 詳しく分かりやすく すっきり説明してくださる方 待っております
- ベストアンサー
- 韓国語
- しば 々 質問の趣旨が分からん!! と言われるが
※ 韓国語学習者の多くは以下をどの様に認識したうえで学んでいるのだろうか? 例えば 、하の第III語基 해 これに過去の接尾辞 ㅆ をつけると 했 となり -これを以下の様に展開する ☆ ~したならば =~했으면 ★ ~したよ =~했어요 (1) ここからが問題、多くの人々は ☆はパッチムがあるから으を追加した ★はㅆには母音がないから어を追加した と認識しているはずだがこれ止まりなのだろうか? (2) いや、そんな事はなく 했を語幹 第I語基 と認識しているからこそ 면は第II語基につくものであり했にはパッチムがあるから으を追加した とどの詰まり했으は第II語基だ 同じく어요は第III語基で作るものであり、とどの詰まり★は第III語基だ とまで認識しているのだ、心配するな!! と言う事なのだろうか? (3) もしそうなら、하の第III語基の해まで行って過去の接尾辞ㅆを追加した했を また々一番左の語幹の位置まで持ってきたうえで理解している事となる。 以上は- そんな事は十分認識していいる、なにを今さら-なのか? それとも、何を言わんとしているのか質問の趣旨が分からん? -なのか? (4) 参考書を網羅したわけではないが「以上の件」に触れたものに出会った事 がないのはこれ如何に?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 못해요はモテヨと読むそうですが、ㅎによって変化?
パッチムの音で読むって事でしょうか? 못해요はㅅはㄷの音 もしㅈでもㄷで読むのでしょうか? 余談ですが、 よい本といいます。はこれで合っていますか? 좋은 책 이라고 말해요. CDを聞きながら書き起こしているのですが、どうも말해요がマヘヨと聞こえるんです。 いい本は韓国語でどういいますか? Iihon 는 한국어로 어떻게 말해요? の말해요はちゃんとマレヨと聞こえるんですが、、、。 初心者用の本は何冊か持っているのですが、ない。。。発音の変化の法則が全て載ってないんですかね?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 表記と発音 に関し
※ 標題に関し教えを請いたいわけです。 (1) スペル「イプ」これを使った各種の語は概ね- イプ-口 立場 入国(ip/ib) イム-~です ( ib) 但し-「入り口」に限っては(辞書では)「ilggu」(イルク)となっているし、 この方が「いかにも」という感じがする。 本件に関し、済州島のある人にきいたところ「ib」だ、と主張。 但し-この人が韓国語を代表しているわけでもないし~ 皆さんが所持の辞書ではどうなっていますか? (2) 授業料 保険料 終了の料が「ニョ」と発せられるのは根拠がある。 そして-手数料 修了の「りょう」もそれぞれ「リョ」よりも 「ニョ」の方が座りがいいし、通じた。(ススリョ⇒ススニョ) しかしその根拠⇒「母音の後の己はL に変わる」未発見につき ご存知であれば・・・!! (3) 韓国語⇒ハングンマル となるのは根拠がある。 しかし、「韓国人」までもが ハングンサーラム と なるのはこの影響が及んでいるのか、はたまた 「キョクの後に人が続くときにはキョクはイウンに変わる」 との根拠があるのか。 -以上よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 発音を英語表記にしたいのですが
海外の人に聞いて覚えてもらう日本語のファイルを録音しています。 「おはよう」が「ohayo」か「ohayou」かわかりません。 発音は「おはよー」ですね。 「正面に礼」は「shomen-ni-rei」か、「shoumen-ni-rei」でしょうか? 「おー」と伸ばす音は表記を統一したほうがいいと思いました。 「正拳」 日本語では「せーけん」と発音するのが多いと思いますが、 日本語を外国語として耳から習うためには「せいけん」と発音して「seiken」と表記した方がいいのでしょうか? そしてもし「せーけん」なら、どう書けばいいでしょうか? 同じ理由で「正剛館」もあります。 外国の人に日本語を教えたことのある方がいらっしゃれば教えていただければ嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 내 と네 の発音の違いについて
「ㅐ」も「ㅔ」も日本語の発音は「え」になってます。 ですが 네は「君の」 내は「私の」 と全然違う意味になってしまいます。 聞き分け、発音分けには何か特徴があれば教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
※ 回答らしい回答がやっと来たネ!! 有難う御座いました おおむね納得の出来るものではありますが- (1) 街行く韓国人に質したとしても返事に困るであろう 質問ではあった、と自覚しとります。 (2) マディッタ マドッタ という言い方が大勢なのかどうかは 知りません。 が、しかし-某先生の指摘通り-ひとくくりに「連音化」と言うから 口ごたえしたくなるのであり、場合によっては「連字化」とも言うべき ケースもある、とし 連音化説採用-맛있다-마딨다 連字化説採用-맛있다-마싰다 の片方をある人が採用するからと言ってそうではない他方を非難する には当たらないだろう、とは考える。 現に마싰다と発する人に出会ったし「猟奇的な彼女」の中でもチェジウが 使っていた。(だからどう、と言うわけではないが彼女韓国人だからネ) (3) まだ研究で解明されていない法則 これはこれで納得-いっぽん にほん さんぼん-と「本」の発音が 変化する原因、これ説明出来ないのと同じ。(覚えるしかない)