What is a Typical Example of What Can Be Found in Space?

このQ&Aのポイント
  • Our solar system is just one typical example of what can be found in space.
  • Therefore, I am confident that there are extraterrestrials somewhere in the universe.
  • However, I am unsure about the meaning of 'a typical example of what can be found in space.'
回答を見る
  • ベストアンサー

a typical example of what

Our solar system is no more than a typical example of what can be found in space、so I'm sure there are extaraterrestrials somewhere. 以上の英文の意味がわかりません。 我々が住むこの太陽系は、宇宙のどこにでもある一つにすぎない。だから宇宙のどこかに宇宙人がいることを確信している。 というような意味合いだと思うのですが。a typical example of what can be found in space の部分がよく解りません。 文法を指摘しながら訳を教えていただけると助かるのですが。 できるだけ沢山の方のアドバイスをいただきたいと思っております。 どなたか、教えていただけますでしょうか?お願いいたします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

    a typical example of what can be found in space      宇宙で見られるものの典型的な例     a typical example of X  「Xの典型的な例」     what = (that which) 「(先行詞+関係代名詞 = もの」      can be found in space 「宇宙で見いだされうる」 +  もの = X     「わが太陽系は、宇宙で見られるものの典型的な例に過ぎない、だから私は、確かにどこかに宇宙人がいると思う」

applen3
質問者

お礼

早速ご回答をいただきありがとうございました。 意味だけでなく文法などもしっかり説明していただき、解りやすい回答でした。 訳もスムーズで気持ち良くうなずける感じです、 本当にありがとうございました!!

その他の回答 (4)

回答No.5

NO.4です。 No.3の方とほぼ同じ時間に回答したため説明が重複しているのに 気付かずに掲載してしまいました。 大変失礼しました。

applen3
質問者

お礼

そんなことありません。とても分かりやすい説明で、納得できました。 本当に感謝しております。 多くの方にご回答を頂いた方が、身にしみますし、内容が同じようでも、その方その方で説明の仕方が異なりますから、私自身も、多くの方にご回答をいただいた方が分かりやすく助かるのです。 とても分かりやすい回答でした。本当にありがとうございます。

回答No.4

関係代名詞のwhatは、the thing whichという意味なので置き換えて解釈すると 簡単に理解することができます。 例えば、 a typical example of what can be found in spaceは、a typical example of the thing which can be found in spaceなので、関係代名詞whichの普通の用法として理解することができます。(=宇宙で見つけることができる物の典型例)

applen3
質問者

お礼

早速ご回答をいただきありがとうございます。 文法から、分かりやすく訳語を導いて下さって、とても分かりやすい回答でした。 感謝申し上げます、ありがとうございました!

  • 3pc
  • ベストアンサー率14% (8/54)
回答No.2

「関係代名詞what ~もの」です。 宇宙で見つかりうるもの(あるもの)の典型例

applen3
質問者

お礼

早速ご回答をいただきましてありがとうございました。 ここでの what は関係代名詞の役割なのですね。 そういう文法的な説明をしていただくと、大変役立ちます。 ありがとうございます!!

noname#213089
noname#213089
回答No.1

おっしゃっている意味で大丈夫だと思います。 文法的に、 a typical example of 「what以下」 となっていますから、「what以下」のtypical exampleという訳し方になります。 よって直訳は、 「宇宙で見つけることのできる(見つかる可能性のある)ものの、典型的な一例」 applen3さんの訳で充分理解できると思います。 つまり、宇宙には太陽系みたいなものがたくさんあるから、 私たちのいる太陽系はその一つであって、他にも同じような 惑星の集まりが宇宙にはある。 だから、私たち人間が存在しているように、その別のところにも 生命が必ずあるだろう、つまり宇宙人がいるだろう、ということですね。

applen3
質問者

お礼

早速ご回答をいただきまして、ありがとうございました。 なるほど、 「what以下」を a typical example of に乗せれば良いのですね! 大変に助かりました。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • a typicl exmple of a B ?

    英作文について質問します。 We are a typical example of companies which have succeeded in diversifying its operations. 上記の文を書きましたところ「a typical example of a company」と訂正されました。 何故、複数形では不適切なのかが不明です。 解説をお願いできますか?

  • see what there is to be seen of ...のof...は何を修飾?

    ある大学入試対策用の文法・語法問題集に次の問題があります。 次の日本文の意味になるように( )内の語を並べかえて英文を完成させなさい。 その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。 I am ( be / is / anxious / see / seen / there / to / to / what ) of the country. 期待される答えとしては I am ( anxious to see what there is to be seen )of the country. しかないと思います。英和活用大辞典(研究社)のseeの項目にIt is quiet little town and you can see what there is to be seen of it in a couple of hours.(ここは静かな町で、2時間もあれば見るべきものをみんな見ることができる。)がありました。ここで質問ですが、 このwhat there is to be seen of...の部分はどういう結びつきになっているのでしょうか?特に、whatとof...は意味的に直接結びついているのでしょうか?googleでhear what there is to be heard ofやfind what there is to be found ofで検索してみましたがヒットしませんでした。ということは (be) seen of ...という結びつきが強いということでしょうか?

  • For example beekeepers...

    For example, beekeepers noticed that if a single bee happens upon a particularly rich source of food, other bees from the hive will soon be found at the food source in significant numbers. thatの中のhappensもwillも過去形ではないんですか。

  • an exmple of a B ?(2回目)

    英作文について質問します。 We are a typical example of companies which have succeeded in diversifying its operations. 上記の文を書きましたところ「a typical example of a company」と訂正されました。 何故、複数形では不適切なのかが不明です。 解説をお願いできますか? 上記のように前回質問しましたところ、PC98 さんから 次の回答を頂きました。 「端的に言えば、an example と a companyが対応して examples と companiesが対応します。 つまり、前が単数なのだから後ろも単数。 ひとつの例にひとつの会社が結び付けられているということです。」 非常に端的で分かりやすい回答です。 PC98 さんには失礼かと思いますが、 確認のため再質問します。 上記の理解で問題ないですか?

  • 文頭にIn whatがくる英文の意味を教えてください。

    文頭にIn whatがくる英文の意味を教えてください。 In what now seems an almost magnetic attraction, these two seekers for survival found a relationship that even today can cut through the artificiality of technological stress. この英文の意味を教えてください。多少の日常英会話が話せるくらいで洋書の翻訳を頼まれ、四苦八苦しています。お恥ずかしながら・・・。

  • in what

    下記の文に出くわしました。 A Japanese astronaut, Koichi Wakata, is to go to the International Space Station for 3 months next year, in what will be the first long stay in orbit for a Japanese. このなかの in what は which に置き換えていいでしょうか? もしそうなら、なぜ in what を使ったのでしょうか? what は前文を受けているのですか?

  • A lot of risk is involves in what I

    A lot of risk is involves in what I'm planning on doingの後に続く これ→It's going to take a lot of courageはどういう意味になりますか? 度胸がいりそうだ。でしょうか?

  • What can I do as a fixer?

    I have been a fixer in Poland for a while: https://storytailors.tv/filming-in-poland/ But now I lost my job, so what can I be?

  • what

    文法を教えて下さい。よろしくお願い致します。 If you will tell me the title of the article and what the address should be, We will be sure to put the correction in tomorrow paper 訳は 記事の見出しと、正しい住所を教えていただければ、明日の新聞に必ず訂正記事を掲載いたします。 このwhatの意味がわかりません。 「もの」 でもないような すいませんが、解説をお願い致します。

  • 和訳 …what ancestors are to those of

    和訳 …what ancestors are to those of us Awaji puppets, then, are to Bunraku puppets what ancestors are to those of us in the modern period-our true selves, less sophisticated, dead, but participating in a reality that we moderns can only approximate. 歯が立ちません。ご教示ください。