• ベストアンサー

what

文法を教えて下さい。よろしくお願い致します。 If you will tell me the title of the article and what the address should be, We will be sure to put the correction in tomorrow paper 訳は 記事の見出しと、正しい住所を教えていただければ、明日の新聞に必ず訂正記事を掲載いたします。 このwhatの意味がわかりません。 「もの」 でもないような すいませんが、解説をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。まず、直訳から  もし、あなたが、私に、論文の台と、宛名を何とすべきかを、言うなら、明日の新聞に我々が訂正記事を載せることは確かだ、 2。ここの what は上記の「何」です。 3。文法的には  the address should be what ですから、下記の第二文型で、what は補語です。  http://delta-scope.com/introduction/sentence/01.html  

ash7227
質問者

お礼

有り難うございました。

関連するQ&A

  • 英文 訳

    TOEIC新公式問題集にあった英文なのですが、 If you'll tell me the title of the article and what the address should be, we'll be sure to put the correction in tomorrow's paper. 「記事の見出しと正しい住所を教えていただければ明日の新聞に必ず訂正記事を掲載いたします」 what the address should be, の訳し方がわかりません。 whatはどういう風に使われているのでしょうか? あとshould be はどういう風に訳すのでしょうか? あと、そのあとについてるコンマの意味を教えてください。 お願いしますm(_ _ )m

  • what is for dinner?

    これ現在形ですよね? でもまだ夕ごはんは準備できていないわけで、What will be for dinner?になる気がするのですが、どうして現在形になるのでしょうか? また、明日のdinerは何?と聞きたい場合は、What will be for tomorrow's dinnerで良いのでしょうか?

  • このwhatはなにもの?

    中3です。よろしくお願い致します。 I will tell you what we are going to do. のwhatは文法的にはなにでしょうか? おそらく関係しで、~なこと、 と訳すということは覚えているのですが、文法的になにものかわかりません。 関係形容詞など調べたのですが、よくわかりませんでした。 よろしくお願い致します。

  • 英文の並び替え

    こんばんは。 次のような3つの問題があるのですが(1)(2)は解いてみたのですが、(3)はよく分からないです。なのでアドバイスをもらえないでしょうか(><)また(1)(2)も間違いがあればご指摘下さい。 (1) It ( strange / you / to / sound / may ),   こう言うとあなたは変に思うかもしれないが、 →It may sound strange to you, (2) It ( should / is / surprised / that / so / you / strange / be ).   君がそれほどまでに驚くとは、不思議だ。 →It is strange that you should be surprised. (3) ( can / happen / no one / tell / tomorrow / what / will ).   明日何が起こるかだれにもわかりません。 分かる方いらっしゃいましたら御願いします。

  • 関係代名詞?間接疑問文?

    NO one can tell what will happen tomorrow. 「明日何が起こるか誰に分かりません。」と文の意味は分かったのですが、これは、いったいどういう文なんですか? 関係代名詞でもないし、間接疑問文なのかなーとも思ったりしたのですが、よく分かりません。 それに what の後ろに will もはいっていて、余計よく分かりません。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 進行形の使い方

    旅行中、ガイドさんに「明日は何時頃の出発ですか?」と 英語で聞くときに、 what time will we be leaving tomorrow? という言い方を知ったのですが、これはなぜ進行形にする必要があるのでしょうか? what time will we leave tomorrow ? では間違いになりますか? あるいは進行形が未来を表わすことがあると聞いたので、 what time are we leaving tomorrow ? でも間違いですか? 進行形と普通の文章の使い分けで混乱してしまうので教えてください。 よろしくお願いいたします。、

  • これはどう訳しますか?

    Well , we are getting back early tomorrow morning, we should be back around 8am but you know how it is, I might work until 1600 or 1700 Im not sure but either way I will be back tomorrow, 大体の内容はわかるのですが、you know how it is, の所が はっきりと訳す事が出来ません。 お時間のある時にいいので、回答の程宜しくお願いいたします。

  • John Spenceってどういう人ですか?

    John Spenceってどういう人ですか? “What you do today determines who you will be tomorrow.” — John Spence https://quotefancy.com/quote/1698030/John-Spence-What-you-do-today-determines-who-you-will-be-tomorrow 黒人のようです。 あとこの名言はどういうときにつかわれたのでしょうか? アメリカ人ならみんな知ってる名言ですか? この黒人は有名な人?

  • Whatについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I saw on the news that one bank is requiring seniors to prove what the money will be used for before allowing them to take a large amount of money out of their accout. (1) what the money とありますが、どうしてこのような文法になるのでしょうか? to prove the things the money と考えてもどうも理解できません。 (2)whatはforの後の目的語がto prove の後にきたという解釈であっていますか? いつも類似の質問ばかりで申し訳ございませんが、ご教授の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 和訳をお願いします。(急ぎ)

    should be ok - will let you know. should be ok.は自分なりに調べて「大丈夫だよ」と分かりました。 間違っていたら訂正お願いします。 問題はwill let you knowなのですが、これはどのように和訳するのがいいでしょうか? あと All forgiven.It was a misunderstanding. も和訳お願いします。 よろしくお願いします!

専門家に質問してみよう