with yet another

このQ&Aのポイント
  • The U.S. takes the lead with Abby Wambach's crucial header in extra time
  • Homare Sawa scores a wonderful goal off a corner to push the game to penalties
  • The meaning of 'with yet another' and its significance in the context
回答を見る
  • ベストアンサー

with yet another

The first equalizer in the 80th minute was a gift from the American defenders, but after Abby Wambach put the U.S. ahead 2-1 in extra time with yet another crucial header, the tournament's leading sco rer, Homare Sawa, scored a wonderful goal off a corner in the 116th minute to push the game to penalties. Abby Wambach のゴールで 2-1 in extra time になったあと、澤のゴールで試合はPKに。という意味なんでしょうが、with yet もしくは with yet another って慣用句なんでしょうか。どうしても意味がわかりません。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

yet another は熟語です。 さらにもう一つの、なお一層の

関連するQ&A

  • With another one の解釈について

    添付ファイル文章の with another one がなにを指しているのか理解できないです。 with a specialist in that line で その道の達人、 と説明されていて、 With another one は一体誰なのか分からないです。 解説お願いします

  • どうしてこういう訳になるのか教えてください。

    ワールドカップの時の記事で、 "Ronaldo scored again in the 81st minute, becoming the World Cup's joing all-time leading scorer with 14 goals." の訳が「ロナウドは14ゴールで、ワールドカップの通算得点記録に並んだ。」となっていました。 「・・・に並んだ」はどの部分からそう訳せるのですか。jointは「通算」をあらわしているのですか、それとも「並んだ」を意味しているのでしょうか。 ちなみにこの時点では西ドイツのミュラーの14ゴールの記録に並んでいたそうです。 よろしくお願いします。

  • なぜここでyetなのでしょうか?

    逆接ではないような気がするのですが... North and Weingast point out that it is often in a sovereign's best interest to make a credible commitment not to perform certain acts. Ex. a sovereign with absolute power can refuse to honor its financial commitments. Yet creditors will not voluntarily lend generous amounts at favorable terms to an absolute monarch who can renege upon debts at will. Yet前後では同じようなこといっていませんか?

  • another milestoneとは?

    One of the most successful japanese pro baseball player is celebrating another milestone with a new team. Masahiro Tanaka signed with the New York Yankees. He is now the fifth most expensive pitcher in the history of the U.S.Major Leagues and expensive from japan another milestoneをさらなる画期的な出来事と訳されているのですが, 画期的な出来事とは何を指すのでしょうか? One of .....が文章の始まりでした。

  • be yet to be p.p. = is not yet p.p. とは同じ意味?

    研究者 Lighthouseのyetの見出しで次の例文がありました。 The time is yet to come. ・・・その時はまだ来ていない。 (株)アイシーピー発行のDuo 3.0の例文で We exchanged frank opinions in the meeting, but consensus is yet to be reached regarding this matter. ・・・~~この件に関してはまだ全体の意見がまとまらない。 そこでbe yet toに関して質問ですが,is not yet p.p.とは意味がどの様に違うでしょうか? 例えば; The part is yet to be broken.--(a) The part is not yet broken. ---(b) 私の今の理解では,この部品は現時点では壊れておらず,今後壊れるかもしれない。 と言うように捕らえるのですが,実際には(a)と(b)ではどの様に違うのでしょうか? また使い分けがあればご教示お願いします。

  • このanotherは一般的な他者?

    英文を下のように仮に訳してみました。 Love is the extra effort we make in our dealings with those whom we do not like and once you understand that, you understand all. This idea that love overtakes you is nonsense. This is but a polite manifestation of sex. To love another you have to undertake some fragment of their destiny. Quentin Crisp 愛とは好きでもない輩と関わり合うときに払うしんどい努力のことだ。と、こう理解できれば、すべてが理解できたことになる。愛が魂を奪うなどというのはたわごとだ。それは性欲を体よく言い換えただけのこと。他者を愛するとは、その運命の幾ばくかを共に担ってやることにほかならない。 以下の質問について、部分的で結構ですから、ご意見をお聞かせください。 (1)最後の行のlove anotherのanotherは、いわゆる普通に言う他人、他者を意味しているとしか理解できないように思うのですが、その理解でいいのでしょうか? (2)するとこれは辞書的には I don’t like this. Show me another. のanotherと同じと考えていいのでしょうか? thisとanotherが、無理に書くとたとえば、another one than thisのような関係で対比されていると理解できるように、another person than youのような関係があると? (3)このような、一般に他者を意味すると考えられるanotherの用例を他にご存知でしたらご教示くださるとありがたく思います。 (4)これはもちろん書き言葉で、しかもやや格調のある、文学的な素養を感じさせる表現のような感じを受けるのですが、この印象は妥当でしょうか? ちなみにQuentin Crispクエンティン・クリスプは、 英国の作家, 俳優、同性愛者権利運動者 (1908-1999)だそうです。 よろしくお願いいたします。

  • anotherとotherの違い

    one,another,other(s),the other(s)を文章に入れる問題↓でよく分からないところがあります。 She took her dog to a park near her house,she saw 4 people there and all of them had a dog. She talked to them .( ) of them was a man named Tom,who had a small brown dog. ( ) person,Mika,had a bulldog. ( ) were Keiko and Ken,and they had Shiba dogs. While she was talking to them,she saw( ) person coming with a dog.It was named Rob. Rob and ( ) meet in that park every Saturday to talk together and let their dogs have s good time together. 最初の2つがone 、anotherなのは分かるのですが、 解答によると、あとの3つが順番にthe others,another,the othersみたいなのですが、なぜそうなるのか分かりません。なんで最後の残りでないのにケイコとケンがthe others なんですか? だいたい4人の人と会ったとあるのにトム、ミカ、ケイコ、ケン、ロブと5人いますよね?何かの間違いでしょうか。。

  • yetの意味と文の繋がりについて

    はじめして、今文章を翻訳しているんですが、 the question of its characteristics does not arise, yet, hard though it is to visualize, these continue to exercise their effect. という文なのですが、, yet, hard thoughの辺りの繋がりがよく分かりません。 「特徴の問題は起こらない。視覚化は難しいが、これらは効果を及ぼし続ける」これだと、yet~の部分の繋がり無視しちゃってますし。 それにariseがこの文の動詞ですよね。。  アドバイスお願い致します。 ちなみに、上記の文の前に下の文が付きます。 Just as with the smallest dot, so in the case of the smallest sphere, for example, a speck of dust,

  • reckon with the fact

    I grew up in far-from-privileged circumstances, but I typically got what I wanted, particularly away from home. Maybe I just had a way with the adults in my life, but I considered myself a hard worker who demonstrated persistence and determination. Yet, now that I’m a sophomore in college, I’ve been forced to reckon with the fact that my peers—who, in this setting, have more influence—aren’t as easily persuaded by my own persistent efforts to achieve a goal. reckon with the factとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • with the sign reversed この意味は?

    Transactions in the assets include the accrual of interest, over a period of time but with the sign reversed.という文面で使用されているwith the sign reversedはどういう意味になりますか?