- ベストアンサー
ハングルについて
sumin55の回答
- sumin55
- ベストアンサー率59% (49/83)
>피고 と 지혀どのように使い分けますか 疲れるの意味で多分、피곤해요と지쳐요だと思いますが、 1、피곤해요(ピゴネヨ)・・・・徹夜で勉強したから 話を聞くのも いたずら電話で 飛行機の乗り換えで パソコン作業が長いと目が など等、 2、지쳐요(ジチョヨ)・・・・休まず歩き続いたから 猛暑で外出するだけでも 重労働で身体が 一気に走ってきたから 大掃除をした後は体が など等 どちらでも疲れる意味で使ってもいいですが、 2番のほうが体力的にもっときつい時使うかな? *目の場合は必ず1番で表現しましょう。
関連するQ&A
- したりしなかったりをハングルで言うと
하거나 말거나 でよいのでしょうか? このサイトでは http://ameblo.jp/beamykingknight/entry-11314205508.html 17項目目、하거나 말거나となってますが、 他のあるサイトでは http://www.kampoo.com/korean/comparison/malda.htm 6項目目、しようがしまいがとなってます。 ハングルは前後の文から判断する場合もありますが、これはそんな感じではないと思います。 하거나 말거나 で良いなら,勉強はしたりしなかったりなので、そんなに上手になりませんねえ をハングルで言うと 공부는 하거나 말거나니까 그리 능숙하게 안되네요, 공부는 하거나 말거나니까 그리 안 늘네요, でどうでしょうか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 教えてください。ハングルの「お」と「よ」
ハングル文字で「お」と「よ」について悩んでいます。 なんで横向きになっても「お」とか「よ」とか読めるのですか? 横向きになる理由があるのですか?慣例ですか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- ハングルについて・・・
NHKのハングル講座を観ています。何度も観て、最初わからなかったことを2~3回観ているうちに理解出来る部分もあるのですが、どんどん難しくなるのでついていけるかどうか自信がありません。ちょっとした質問(わからない部分だけ)に答えてくれるようなところはないでしょうか?BIGLOBEなんでも相談室のように無料で。
- ベストアンサー
- 韓国語
- ハングルが読めないで困っています。
いま韓国から買ってきたお茶を飲んでいるのですが、ハングルが読めずいったい何のお茶なのか分からないでいます。絵から推察すると朝鮮人参かなと思ってます。画像添付するのでハングル読める方何のお茶なのか教えてください。
- ベストアンサー
- 韓国語
- ハングルに直して下さい!
ジェジュンペンの23歳です。5人が大好きで、誰ひとり欠けることなく、5人を愛しています。いつの日か、笑顔の5人を夢見て……。トンペンさんは、仲良くして下さい!たくさん、お話したいです。 を韓国語に直していただけると助かります! ネイティブな感じでお願いしたいので、翻訳機のご利用はご遠慮願います。
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
早速の回答有り難うございました、とても助かりましたよ