• ベストアンサー

ハングルについて

nogul2nの回答

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.2

 ピゴンハダ(ピゴナダ): 疲れる                  疲れている(状態)                  くたびれる                  くたびれている    体や心が疲れることを表します。  ピゴ は元は漢字で、「疲困」です。    例を挙げますと、 ・ 夫の姉がしょっちゅううちにやって来るので、 ピゴネヨ。                               疲れます。 ・ あの女、やたらと連絡して来てうるさいんだよなあ。 疲れる。                                  ピゴネ。 ・ 今日は朝6時から町内会の草取りだったので、 ピゴネヨ。  今は出掛けたくありません。                                 疲れています。    チチダ(2番目のチが激音です): 体が疲れる・くたびれる                        精神的に疲れる・イヤになる・飽き飽きする    体や心が疲れ果てる  などの意味の時によく使います。  チチョッソヨ: (過去形です)  1番の回答者様が御回答なさってる例以外の例を挙げてみますと、 ・「なぜ韓国に来たんですか?」  「同じ質問を韓国に来てから何度も何度も聞かれたので、 イジェ チチッソヨ。                                   もう  イヤになりました。                                   もう  飽き飽きしました。                                   もう  疲れました。   なのでその質問には答えたくないです。」 ・ 夫ともう一度やり直そうと一生懸命努力して来ましたが、 イジェ チチョッソヨ。離婚します。                                      もう  疲れました。 ・ もう  疲れました。    先立つ不幸をお許しください。   イジェ チチョッスムニダ。  ピゴンハダ と チチダ は大まかに言って、  ピゴンハダ  <  チチダ  と、 チチダ の方が疲れの度合いが大きいです。  チチダは、「疲れ果てる」的な意味合いが多くあります。もうそれ以上疲れようがない、って言っていいくらいに疲れてる、って感じの時によく使います。  チチダしてしまうと、その後に来ることが予想されるのは「終わり」「放棄」「死」・・・、そういうのです。  もう を意味する、「イジェ」と一緒に使われることがよくあります。「イジェ」を強調して言う「インジェ」という言い方も会話体ではよく使います。  チチダと比べるた時に、ピゴンハダ(ピゴナダ)は、まだもっと疲れられる余力がある感じです。  ピゴンハダの方が幅広く、多くの場面で使えます。ちょっと疲れた時から、すごーく疲れた時まで使えます。  疲れる の意味だと、他に ヒムドゥルダ(ヒmドゥrダ) というのも、ピゴンハダ と同じくらい日常生活で大変よく使いますね。  ヒム(ヒm) は、 力 の意味で、  トゥルダ(トゥrダ) は、 入る の意。  つまり、 力が入る ⇒ 疲れる  の意味です。  よく街中や地下鉄でおばさんやおばあさんが「アイオ、 ヒムドゥロ!」「アイー、 ヒムドゥロ!」と言いながら階段上がったり、腰掛けたりしてます。

26411951
質問者

お礼

nogu12nさん、とても分かりやすい例文を沢山上げて本当に助かりましたよ、又お願いしますね、

関連するQ&A

  • ハングル

    韓国語を勉強中のハングル初心者です。 自分的によく混同してしまうハムニダとスムニダの違い、使い分けなど教えてください。 また、イムニダと言うワードも聞いたような気もするのですが、合わせてご教授いただけたら幸いです。

  • ハングルになおしてください!

    この文章をハングルになおしていただけませんか??(T_T) ・どうしたら勉強がはかどりますか? ・私は●●が世界一好き󾬌 おっぱたちは●●のことどれくらい好き? ・日本のどこが好き? ・今回の新曲で伝えたいことは? ・最近気に入ってるギャグはなに? ・自分の写真撮るの大好き? ・私と結婚しましょう!何かご不明な点がありましたら質問をどうぞ!!

  • ハングルで・・・

    祖母が韓国のお土産?として買ってきてくれたものなのですが・・・ なんて書いてわかりません(汗) 組み合わせ?など調べてみたんですが、イマイチ理解できません(汗) ハングル語など詳しい方、よろしくお願いします。(添付画像見にくいですが;;)

  • ハングルが読めないで困っています。

    いま韓国から買ってきたお茶を飲んでいるのですが、ハングルが読めずいったい何のお茶なのか分からないでいます。絵から推察すると朝鮮人参かなと思ってます。画像添付するのでハングル読める方何のお茶なのか教えてください。

  • ハングルについて

    ハングルで、(疲れました)言い方二通りありますが、その使い分け、教えてください、

  • ハングルの覚え方

    ハングルを習い始めたばかりです。 母音と子音を覚えて、濁音化を覚えたくらいです。 (今は濃音と激音に入ったばかりです) なので、 母音の「あやおよおようゆうい」と 子音の「かなたらまぱさあちゃ」が言えて書けるぐらいです。 で、ハングルは習い始めたばかりで少々不安なところがあるのですが できるだけ毎日勉強するつもりですが(短時間でも) 毎日ハングルに触れていれば、自然と覚えられるようになるでしょうか? というのも、 母音・子音共に 順番通りに覚えてる感じなので、読んだり書いたりして練習する際に、上から順に数えてって(ちょっと言葉違ってますが)読んだり書いたりしています。 詳しく書くと 子音の場合(近い文字を入力しています) かはフ なはL たはコ(本来逆向きですが) らは己 というような感じで覚えているというよりも、 かなたらまぱさあちゃ(本来右側にトがきますが) フLコ己□?人○ス(ぱだけは近い文字無かったので…) と、上から順番に覚えているという感じで この文字を読みなさい 人ト となっていたら、すぐ「さ」というよりも かなたらまぱ「さ」だ!って感じです。 上記の基本子音と基本母音の反切表のところも学習しましたが 子音も母音も同じように覚えているので 人|だったら(子音から考える事が多いですが) かなたらまぱ「さ」だ! さしゃそしょそしょすしゅす「し」だ!って感じです。 ハングル覚えたてって こんな感じでしょうか?

  • ハングルがわかりません。

    大変身ですね。まるで同じ(人じゃないみたいです)。 1.아닐 것 같습니다 2.아닌가 싶습니다 3아닐 듯 싶습니다 4아닌 것만 같습니다 よろしくお願いします。

  • 教えてください。ハングルの「お」と「よ」

    ハングル文字で「お」と「よ」について悩んでいます。 なんで横向きになっても「お」とか「よ」とか読めるのですか? 横向きになる理由があるのですか?慣例ですか?

  • ハングルにしてくださぃ...。

    がく愛してる...。 貴方の特別になりたい...。

  • ハングルで書いて下さいませんか?

    마의 での一こまです。 영감 뜻대로 되재 않아것입니다. 令監の思い通りにはさせません。 テチェ アナコシムニダとも聞こえるし テジェ アナルコシムニダとも聞こえます。 それから말 마どちらも馬でしょうか? どう違いますか? よろしくお願いします。