- ベストアンサー
英作文で困っている人への詳しい解説とアドバイス
- 英作文の問題で困っている人へ、詳しい解説とアドバイスをします。
- 英作文の問題を解決するためのポイントやヒントをお伝えします。
- 英作文の問題を克服するための具体的な実践方法を紹介します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 大学受験対策の英作文の添削をお願いします。
問題文 「写真は実際にあった、ある瞬間を記録したものです。 まだ見たことのない風景や人びとの生活の場につれていってくれます。 古いアルバムを開け、祖父母といっしょに写っている写真にもぐり込むと、子供のころに戻って祖父母の声が聞こえてきます。」 Pictures record moments which really happened. They lead you scenery and places, where people live, that you have never seen. If you open an old album and get absorbed in a picture where your grand parents and you are, you go back in childhood and hear their voice. 模範解答は手元にあるので、不適切な部分を添削していただく、という形でお願いします。 では、よろしくお願いします^^
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の返答
英語の受け答えの仕方がよくわかりません。 ある本で 「ARE YOU UNHAPPY WITH CHMISTORY CLASS?」 という質問があって「そうでもないです。満足はしています」 という日本語訳なので「YES」だと思ったのですが解答では「NO NOT REALLY]でした。なんででしょう?? 例えば「(あなたは先生ではありませんか?)ARE'NT YOU A TEACHER?」で 日本語で「はい」でも英語なら「NO」 日本語で「いいえ」なら英語で「YES]ですよね?その感覚で 上記の問題も{YES」だと思ったのですが・・・ 「NOT REALLY」が後に続くからでしょうか??? わかりやすい説明でごめんなさい・・・・
- ベストアンサー
- 英語
- コンマを跨いで後ろから名詞を修飾している形容詞句・・・?
こう言われても、中々理解出来ない英文があって困ってます 「そういうもんだ」と割り切る前に、もし理解出来るように説明して頂けるなら幸いです [1]It was a really comfortable place , run by a large family headed by a pleasant-looking grandmother. [2]I am now a comparatively calm and placid person , able to cope tolerably well with those ploblems. 共通して、「名詞←コンマ+形容詞句」の『place , run』『person , able』なのですが、 自分はコンマを跨いで名詞を修飾する.という部分を違うように見てしまいます [1]なら分詞構文、[2]なら『I am ・・・』の続き 前にコンマが無ければ形容詞句として見れるのですが・・・ コンマがあると、どうしても「文の区切り」か「and」のように思えます 次にまた、こういう構造の英文に出会った時、形容詞句を見破れる自信がありません・・・
- 締切済み
- 英語
- 文字を使わず文章題を解く方法
子供に文章題の解き方を教えるときに、私の頭の中ではxやyの方程式の概念しかなく、文字を使わずに解く方法をどのように教えてよいかわかりません。どなたか、宜しくお願い致します! 例題1 現在、父の年齢は息子の年齢の4倍ですが、18年後には、父の年齢は息子の年齢の2倍になります。現在の父の年齢はいくつですか。 例題2 AとBとの2人で、ハガキの宛名書きを分担する。AのほうがBよりも書くスピードが早いので、AとBの担当枚数が4:3になるように配分した。その結果、Bの分は240枚になった。ハガキは全部で何枚あったか。
- ベストアンサー
- 数学・算数
- 英作文、自由英作文について
横国では英作文、自由英作文が重視されていますので、早くから対策対策をしようと思い、英作文の例文暗記集(ドラゴンイングリッシュ基本例文100)を暗記して、予備校で英作文の講座(宮崎尊先生の英作文IV) を取っていますが、これだけで十分でしょうか。演習が足りなければ、どのような参考書、問題集がお勧めでしょうか。ちなみに、現在高2です。
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文について
英作文について教えてください。 日本語のわからない外国人の間で先生と以下の内容についてうまくまとめることができません。 何か誤解があるのではと思っています。 <日本語> 私の芸術の知識が本を通じて増えるにつれて、海外で直接学びたくなった。 <英文(本人)> As my knowledge about arts through books increases, I feel that I’d like to learn it directly. <英文(先生)> As far as my knowledge about arts through books increases, I feel that I’d like to learn it directly.
- 締切済み
- 英語
- 英作文 誰があなたに教えたのですか?
Who taught it to you? が正解ですが、 なぜ did が来ないのかということを説明できません。 ご教示よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文をお願いします!
イラストサイトで、英語でリクエストをいただきました。 Do you want it to be an art peice or a short comic? Also: Comedy, Sad, or Romance? 一枚絵の力作がいいか、ショートコミックがいいか? また、コメディー、悲しい絵、ロマンスどれがいか? という意味だと思います(間違っていたらご指摘お願いします。 これに 「art peiceでロマンスを描きたいです。しかし、何のキャラクターが、どこで、何をしているか、等は決めていません。 そちらでこれらの要望はありますか?」 と英語で返信したいのですが、こちらを英語にしていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語