スペイン語理解できず スペイン語返信の意味と再送の方法

このQ&Aのポイント
  • PS3で遊んでいて、スペインの人からフレ登録が来たが、スペイン語が理解できず困っています。スペイン語で返信があり、「no te entendi el mensaje pero si no me aceptas igual esta todo bien」と書かれています。最初の部分は「私はあなたのメッセージを理解できませんでした。しかし」という意味であることが分かりましたが、後半の意味が分かりません。
  • リプライの後半の意味は分かりませんが、不機嫌そうな返事ではないようです。もし可能であれば、自分の慣れてない英語をスペイン語で再送したいと思っています。しかし、翻訳業者に頼むか、知人に聞くべきか迷っています。
  • 自分で調べたところ、最初の部分は「私はあなたのメッセージを理解できませんでした。しかし、」という意味であることが分かりました。しかし、後半の意味が理解できません。再度、スペイン語で返信したいと考えていますが、翻訳業者に依頼すべきか悩んでいます。
回答を見る
  • ベストアンサー

スペイン語がわかりません

PS3で遊んでいてスペインの人からフレ登録が来ました。 私は電子辞書を使いながら慣れてない英語で 「thank you friend request mail but sorry. I friend request mail when OK ← long term meny meet player only but yesterday team slayers battle. I enjoyed play game with you your action interesting^^ hereafter, If I meet you many someday, I send friend request mail to you (unskilled English sorry、、、(^^;))」 日本語訳: 『フレンド登録メールありがとうございます。 しかし、すいません。 私がフレンド登録をOKする時 ← 長い期間多く会っているプレイヤーのみです。 しかし昨日のチームスレイヤーズバトルは私はあなたとプレイしていてとても楽しみました。 あなたのアクションおもしろい^^ この後、もし私が多くあなたに会うことがあるなら いつの日か、私からあなたにフレンド登録メールを送ります。 (未熟な英語すいません、、(^^;) )』 と送ったら 「no te entendi el mensaje pero si no me aceptas igual esta todo bien」 とスペイン語で返信が来ました。 自分なりに調べて最初の方は「私はあなたのメッセージを理解できませんでした。しかし…」 まではわかったのですが後半の方がよくわかません。(1)どういう意味なのでしょうか? また、可能ならば上記私の慣れてない英語を(2)スペイン語で再送したいです (1)の方をよろしくお願いします。(2)の方は本来自分で知人に聞いたりまたは翻訳業者とかに依頼すべきなのかもしれないので(2)は無くてもOKです。(1)を見て判断します。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • multi_pon
  • ベストアンサー率40% (240/589)
回答No.2

こういうときは相手の言語に合わせたりsorryをたくさん言わなくても いいんですよ。 ヘタにスペイン語で書いちゃうと「この人スペイン語わかるんだ~」って なっちゃってガンガン返事されちゃうことがあるので かえって大変になることもあります^^ まぁ Gracias(有難う)くらいなら書いてもいいと思いますが、 前回答者さんがおっしゃってるように相手は気にしていないので このまま無視してもよいと思います。 Thank you for your message. だけでもいいんじゃないかしら。 スペイン語はわからん!英語もよくわからん!日本語以外しゃべらない!って いう姿勢もアリかと…^^

-siranui-
質問者

お礼

●multi ponさん ご回答ありがとうございます。 なるほど、頑張って返信してもそのあとは何かスペイン語で来たら更に大変なことになりそうですね 全然そっちの考えが思いつかなかったです、(汗) よく考えたらお互いに普通にゲームで遊んでただけなんでここまで本気にならなくてもいいんですよね、、 >>Gracias(ありがとう) あぁこれはこれから先も使えます! ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.1

相手は英語が出来ない人だと思って自国語で書いたのでしょう。相手は気にしていないようなので 忘れてもいいのでは・・・ 「君がメールで言いたいことは理解できなかったが、もしフレンド登録が出来ないと言うことなら それはそれで問題ないよ。」

-siranui-
質問者

お礼

●martinbuhoさん ご回答ありがとうございます。 相手からのメッセージのスペイン語の意味と伝えたい事がよくわかりました。 あと、何とかその外人さんにスペイン語で返信したいので もうちょっとベストアンサーの方待ってみます。

関連するQ&A

  • スペイン語で...

    スペイン語で「私にできるなら、君もできる」を何といいますか。英語で言うと、If I can do it, you can do it.

  • スペイン語訳教えてください!

    昨日スペイン語を話される方(会話:彼は英語もできますが私はカタコト英語)と食事をしたので英文でありがとうの気持ちをこめてI enjoy talking with you.とメールをしました。 返事がスペイン語で返ってきて 「hola buenas noche difrutaste mucho el dia de ayer espero que se repita pronto」 辞書で調べたら「こんばんわ 早く会ってまた楽しく過ごしたいです」と私は解釈したのですが、この解釈で合っていますか?スペイン語のわかる方詳しく教えてください。よろしくお願いします。

  • スペイン語

    I like you.とyou are very cute.はスペイン語でどのように言うのでしょうか??

  • スペイン語

    スペイン語 スペイン語で「愛してる」(I love you)ってなんていうんですか? あと 昨日質問したのでできればこちらにも回答いただきたいです・・・!! http://okwave.jp/qa/q6225354.html お願いします・・・でも強制ではないです

  • スペイン語で何と言う?

    こんにちは。 会社の同僚にスペイン語を話す方がいます。 ちょくちょく仕事を依頼するのでスペイン語で いきなり声をかけて驚かせてみたいと思っています。 (本来は互いに英語で話している) 以下の文章をスペイン語で表現するとどうなるのか 教えていただけないでしょうか?また発音で 気をつける点もあれば教えていただけるとありがたく思います。 よろしくお願いします。 1.XXXをやってもらえますか? 英語で言えば Please do (take care of) XXX のような文意 2.今忙しい? 英語でいえば Are you busy? / You got time? のような文意

  • スペイン語

    I miss youはスペイン語で何て言うんでしょうか?? 友達に聞いたらTe extra no って言ってたんですがイマイチ不確実で。。

  • スペイン語にしてください

    わからない。(相手からどうやって僕のこと知ったの?的なことを言われたから返事です。英語のi have no ideaに該当するような言葉はスペイン語にもありますでしょうか?スペイン語に詳しい回答者さんよろしくお願いします)

  • 英語についてです

    SNSで海外の方から友達申請をもらいました。 しかし私は英語が話せません。 ですからこの文を送ろうと思っています Thank you for your add request. Sorry. I speak only Japanese. But I am happy to be friends with you. ですがButは悪いイメージのときに使う『でも』だと聞きました。 なので違ったら直していただけると幸いです 他にも間違いがありましたら教えてください

  • 英語でスペイン語を学ぶ?

    私は、英語の読み書き・会話は普通にできます。(TOEIC900程度。ただし帰国子女などではなく、「日本語より英語を使う方がラク」というレベルではありません) 今スペイン語を習いたいと思っておりテキストを買ったのですが、やはり聞いていたとおり、文法や単語など英語と似た部分が多いなと思いました。 そこで思ったのですが、日本語でスペイン語を習うより、英語でスペイン語を習った方が覚えやすいでしょうか? 私と同じように、英語をマスターしてからスペイン語を習った方の経験談など伺えればと思います。 また、お薦めのテキストがあればぜひ教えてください。(英語のものでも、日本語のものでもOKです) では、よろしくお願いいたします。

  • スペイン語

    こんにちわ。 スペイン語でのメールがきたですが、細かいところがわかりません。 スペイン語辞書も持っていません。 英語のエキサイト、 http://www.excite.co.jp/world/text/ 韓国語のNETOMO、 http://www.netomo.com/netomo/japan/html/netomo.htm のように、スペイン語を翻訳してくれるところはありませんか? もし知っていたら教えてください。 よろしくお願いいたします。