• ベストアンサー

aicezukiの英語読み

最近話題のaicezukiさんについてですが、これを英語読みするとどう読むのでしょう? きっかけは友人との会話です。 私はあれをラテン語読みでアイケズキと読んでました。 すると彼はアイスズキだと正して来ました。 何故そんな奇っ怪な読み方をするのか尋ねたところ、英語読みだ、と・・・。 しかし、英語読みをするならaiはエイと読むのでは・・・?zukiはそのままズキと読むのだろうか・・・? というわけで、aicezukiの英語読みを教えてください。 エイス○○か何かになると思うのですが・・・。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

 下記の左肩に aicezuki と書きこんで20人ほどのネイティブが判じ読みをするのをご鑑賞下さい。アイスズキ、エイスズキ、アイスズーキ、など色々です。  http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php

Canicula
質問者

お礼

PCがネットに繋げずネカフェも遠距離にあり、携帯からは見れませんでしたが、いつか参考にさせていただきます。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (6)

noname#159472
noname#159472
回答No.7

『アイス好き』でしょう? 日本人なら文字りだって利きます 他にも行くぜCIA説、家族間で彼の性別が明かされる前までは「鈴木あい」という 本名を逆にしたんじゃないかという話もありました

Canicula
質問者

お礼

ツッコミ所満載ですが、回答ありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.6

英語にはない綴り方なので、てっきり、ランダムに英文字を並べただけだと思って、はなから読むのを諦めていました。奇しくも今日初めて、英語が苦手な人から「当然“ice好き”でしょ。なんだかカワイイね」と言われて、なるほど、きっとice_zukiというHNがすでにあったから適当にaを頭に付けたのだな!と勝手に解釈してましたが。というわけで、余談ですが、日本語読みでしょう。

Canicula
質問者

お礼

う~ん・・・、そうなのでしょうかね・・・? イマイチ腑に落ちませんが、とにかくは回答ありがとうございました。

回答No.5

反対から読んで ikuzecia 行くぜCIA という説もあります。

Canicula
質問者

お礼

なるほど、正に「逆転の発想」ですね。 回答ありがとうございました。

noname#134290
noname#134290
回答No.3

エイスズュキ・・・こんな感じになります。 外国旅行20カ国回った経験より。

Canicula
質問者

お礼

"u" を /ju/ と読むと言う事でしょうか。 参考になります。回答ありがとうございました。

  • kokubosino
  • ベストアンサー率19% (697/3530)
回答No.2

えー あい しー ずぃー ゆー けー あい 何になるかは犯人にしか判りませんって、こんな単語は無いんだから

Canicula
質問者

お礼

まあ、そう言っちゃお終いなんですけどねw元も子も無いですけど。 何はともあれ、回答ありがとうございました。

  • Struggler
  • ベストアンサー率18% (97/527)
回答No.1

子音がつけばそうですが、ない状態でそのまま無理やり読めばアイでいいと思います。

Canicula
質問者

お礼

手持ちの辞書でai-で始まる単語をざっと見てみましたが、 そういう読み方も出来なくもないみたいですね。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • "ガイウス"のラテン語以外での読みを教えてください

    カエサルのラテン語以外での読みはわかるのですが、 ガイウスの部分のラテン語以外での読みがわかりません。 わかる方がいたら教えてください。 英語・ドイツ語・フランス語・ロシア語など、 たくさんの言語での読みを教えてくれると助かります。

  • 英語のAはどうして「エイ」と呼ぶ

    当たり前すぎる質問に思えるかもしれませんが、謎です。 英語のアルファベットは もとはラテン語のアルファベットでしたね。それで、ラテン語ではAは「ア」です。 そして、英語以外でも世界でもっとも多くの言語に使われている文字でもあります。 しかし、英語だけを勉強していると なかなか気づきませんが、Aはフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語でも「ア」とか「アー」と呼びますが、英語だけが「エイ」という変わった呼び方をします。 確かに、英語でも基本的な音価は「ア」ですが、 このAの英語読みの特異性は どこから来ているんでしょうか?その他に、 I、E、Uも 英語独特ですね。

  • 自信の意味を持つ外国語の翻訳と読みを教えてください

    日本語で「自信」という意味を持つ外国語を教えてください。 翻訳についても同じですが、特にその「読み方」を教えていただきたいです。 ドイツ語・オランダ語・フランス語・ラテン語の4カ国語が知りたいです。 例えば英語ですと confidence で コンフィデンス となると思います。(細かい発音は多少異なるかもしれません) というような形式で教えていただけると大変助かります。 英語だと意味も発音自体も聞き取りやすく読みも書きやすいのですが、教えていただきたい外国語ですとなんと発音(日本語読み)するのかよく分かりません。 色々な外国語を調べられる上で、上記の例に記述したような「カタカナ読み」まで分かるようなサイトがないのでしょうか? 英語なんかはその手のサイトが多くあると思いますが・・・ どうかご教授のほど、よろしくお願いいたします<(_ _)> 追記:上記4カ国語以外に日本語読みで「響きのよい外国語」をご存じでしたら、ぜひとも教えていただけないでしょうか?お願いいたします!

  • ラテン語でラテン語

    リングワ・ラティーナは英語ですよね? じゃあラテン語で「ラテン語」はなんと言うんでしょうか? スペルと読みをお願いしますm(_ _)m

  • 英語って異常に難しくないですか?

    ラテン語系統のように発音しやすい訳でもなく、中国語のように漢字を見て何となく意味がわかる訳でもなく。 僕は何年英語を勉強しても全く頭に入って来ないのに、英語が出来る日本人と出来ない日本人では何が違うんですか?

  • ラテン語を勉強している人って

    こんにちは。つまらない質問です。 ラテン語は日本ではマイナーな外国語ですが、欧米では教養人の嗜みとしていまだに広く学ばれていますよね。それで少し疑問に思ったんですが、日本でラテン語を学習している人ってどんな人たちでしょうか? 先ず、中国語や韓国語のように英語はあまり得意ではないけれど、とりあえず簡単な会話を覚えてみようと軽い気持ちで始める人はいないと思います。ラテン語を勉強するくらいの人は 英語がかなり得意で文法も好きで、特に文学などを読むことに重点を置いてきたんではないでしょうか? また、これは私の推測ですが、おそらく4割近くの人はフランス語の学習経験があると思います。 そこでラテン語を学習したことのある人に質問です。 ラテン語を学習しようとしたきっかけは何でしょうか? ラテン語を学習して役に立ったことはありますか? 英語はどれくらいできますか? 英語の次でラテン語の前には何語を学習されましたか?

  • 親しい友人とは既読スルー当たり前に行いますか?

    既読スルーって、結構あたりまえに行うことですか? 最近、友人の輪が広がりました。 連絡を取り合うことがあります。 先方から何気ない話題で連絡が来ることがあります。 私は返信、もしくはスタンプなどを返します。 私からも何気ない話題で連絡を送ることがあります。 先方からなにかアクションが来ることは、ない場合が多いです。 会えばふつうですし、周りに聞いてもあの人はそういう人という評判だったので、ああそうなんだと納得はしました。 この人は極端な例ですが、最近知り合った人は初めとても親切なのですが、親しくなるにつれ雑になる(素の自分を見せてくる?)人が多く、価値観のちがいに驚いています。 結構、こっちからの連絡は興味なければ既読スルーしたり、自分の言いたいことだけ言って話題を切り上げることって当たり前なのでしょうか? 自分が既読スルーされたら嫌な気持ちにならないのかと思うのですが、そういう風に考える方が少数派なのでしょうか。 学生のころの友人では、そのような方は少なかったので驚きがありますが、学生のころの友人の方が実はイレギュラーで、こういうのって結構当たり前なのかなと感じてもいます。

  • escapeをラテン語・ギリシャ語ではなんといいますか?

    英語のescapeをラテン語・ギリシャ語ではなんといいますか? 綴りと読みを教えてください。

  • 女の子の名前の読み・英語圏でも可能なものとは?

    このたびありがたいことに女の子を授かりました。 現在夫の仕事の都合でアメリカ在住のため、アメリカでの出産となります。そうすると私のベビーはアメリカ国籍を取得することが可能になります。また、帰国まではあと数年かかるかと思いますし、将来ベビーがアメリカに住むことになった場合不便を感じない名前をつけてあげたいと思っています。 希望の条件として ●読みとして英語圏の人でも発音が可能なもの ●日本の名前として奇抜でないもの ●その読みの英語以外の言語での意味が特異でないもの 例:みお…私の(イタリア) → ○   はなこ…乞食(中国) → ×   まい…喪服(中国) → ×   まりこ…おかま(ポルトガル語) → × を考えています。 実際アメリカで「きょうこ」「ひとみ」などの名前の友人は英語圏の方には発音が難しく、何度も何度も聞き返されては「発音が出来ないからあなたは今日から○○(「きょうこ」なら「ココ」、「ひとみ」なら「ミミ」)という名前にしなさいよ」など言われているそうです。 今は「ちか」という読みがよいかと思っているのですが、どうでしょうか?

  • Muy simpa(`)tic の読み

    Muy simpa`tic. Muy guapo tambie`n. Concojones. の読み(カタカナ)を教えてください。音声訳をしています、本文中に上記の外国語の一節がでてきます。英語、ドイツ語、フランス語でもないと思いますが、どう読んだらよいか困っています。カタカナ]表記で読みを教えてください。