- ベストアンサー
make light of の反意語 (´・ω・`)
make light of の反意語 (´・ω・`) make light of の反意語はlook up to だと聞きました。あえてlook up to を使わずに、make light of のlight を他の語に置き換えることで、これの反意語を作ることは可能でしょうか。
- goo2005goo
- お礼率5% (40/714)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
make light of が「軽んずる」なら、反意語は「重んずる」あたりでしょうね。下記の make much of は,この系統の言葉ですが、英語では、事を大きくする、ちやほやする、甘やかす、などの意味もあります。 http://eow.alc.co.jp/make+much+of/UTF-8/ make light of は、大切なことなのに軽視する、馬鹿にする、軽蔑する、手抜きをする、という意味ですが、make much of は、本当は大切ではないのに大切なことのように扱う、大仰に扱う、針小棒大、といった意味になります。 look down (on) 「見下げる」「上からの目線で見る」の方が、 look up (to)「見上げる」の反意語としては形の上からも意味の上からも適当だと思います。まあ好みの問題もありますから、大したことではありませんが。 僕の考えでは、look up/down は対象が人間のときだけですが、make light/much of は人以外にも広く使える点で、それぞれ共通点があると思います。 >>あえてlook up to を使わずに、make light of のlight を他の語に置き換えることで、これの反意語を作ることは可能でしょうか。 はい、可能です。
関連するQ&A
- 「温かい」の反意語は?
国語の疑問ですが、英語の観点からご質問いたします。 常識すぎることですが、「暑い」の反意語は「寒い」ですよね。そして、「暖かい」の反意語は「涼しい」ですよね。 それから、「熱い」の反意語は「冷たい」ですよね。それでは「温かい」の反意語は何になるんでしょうか? 例えば、次の英文のcool waterはどう訳しますか? I washed my hand with cool water. 「冷たい水」だと、cold waterのことになっちゃいますよね?
- 締切済み
- 英語
- 主流の反意語は?
初めて質問をさせていただきます。 タイトルにも書いた通り、「主流」の反意語がわかりません。世間一般でもよく使われている単語ですが、その反意語としてピタリとあてはまる言葉が思いつかないのです。 主流でないものは「亜流」という分類になるようですが、ではこの言葉は主流の反意語か?と考えると違う気がします。また、英語では主流は「main」なのですが、反意語は「anti-main」となるようです。単純に「反主流」というのでは日本語として物足りないですし、雰囲気も感じられません。今現在、この事が気になって夜も眠れそうにありません。 どなたか、ご解答宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- qualityの反意語?
こんばんは。中3のailuvu4everと申します。 今、英語の反意語同意語の表を作っています。 それで質問なのですが「quality(質)」という単語の反意語って何なんでしょう? いろいろ辞書とかで調べているのですが全く分かりません; 教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「飄々とした」の反意語は
人物態度などの形容の描写に「飄々とした」 という表現を本を読んでいるとよく遭遇します。 それでこの反意語を考えました。 「毅然とした」 というのは当たらないでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 平和の反意語は?
中学校の国語の授業で「平和」の反意語は?という問題が出ました。答えは「戦争」だったのですが、いまだに違和感を覚えます。 平和の反意語は戦争なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語