英語の専門書の訳に困っています

このQ&Aのポイント
  • 英語が苦手な学生が英語の専門書の訳に困っています。
  • 先生に質問できないため困っています。
  • Adsorptionの運動経路とエネルギーバリアについて説明されています。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしてもしっくりこないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手なので自分の訳に自信がなく困っています。 先生が海外に勉強に行っているので聞けず大変困っています。もし分かる方がいらしたら宜しくお願いします。 Now, Li(z) is the potential energy for the molecule i, expressed as a function of its distance z form the plane of the centres of atoms (or ions) in the surface layer; rij is the distance between the molecule i and each atom (ion) in the solid. In practice, only a limited number of atoms are taken into account because of the rapid decrease in energy with distance. The balance between attractive and repulsive interactions means that a point exists, at distance ze from the surface, where the potential energy of the molecule is minimum, as represented in Figure 1.2. Of course, the value of Li(z) must depend not only on the distance from the surface but also on the location on the surface (i.e. in the xy plane). If this is in the form of one face of a perfect crystal, there will be a regular variation of potential energy across the surface. It is not surprising to find that the most favorable site is at the centre of an array of surface atoms (cf. Figure 1.3). The corresponding depth of the potential energy well (at ze) will depend on the density and crystal structure of the absorbent and the polarizability and molecular size of the adsorbate. The easiest path for the movement of the adsorbed molecule across the surface is via a col or 'saddle point' and the energy barrier to translational movement in the xy plane is given by the difference in the corresponding minima potential energies for the two locations (Figure 1.3).

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.1

はい翻訳です 現在、李(z)は距離zの関数が表層の中で原子のセンター(または、イオン)の飛行機を形成するので、急送された、分子iのための位置エネルギーです。 rijは固体における分子iとそれぞれの原子(イオン)jの間の距離です。 実際には、限られた数の原子だけが距離に従った急速なエネルギー低下のため考慮に入れられます。 魅力的でよそよそしい相互作用の間のバランスは、ポイントが存在することを意味します、分子の位置エネルギーが最小である表面からの距離zeで、図1.2に表されるように。 もちろん、李(z)の値は表面からの距離に依存するだけではなく、表面の位置(すなわち、xy飛行機の)にも依存しなければなりません。 これが完全結晶の1つの表面の形であると、位置エネルギーの通常の変化が表面のむこうにあるでしょう。 最も好ましいサイトが表面原子(Cf図1.3)のアレイのセンターにあるのがわかるのは、驚くべきものではありません。 位置エネルギー井戸(zeの)の対応する深さは吸着質の吸収剤の密度と結晶構造、分極率、および分子サイズに依存するでしょう。 あん部か'鞍点'を通して表面の向こう側の吸着分子の動きのための最も簡単な経路があります、そして、xy飛行機での翻訳運動へのエネルギー障壁は違いによって2つの位置(図1.3)のための対応するminima位置エネルギーで与えられます。 糊と鋏で手直し 今、Li(z)は分子iのポテンシャルエネルギーで表面層中の原子 (または、イオン)の中心が 形成する面からの距離zの関数として表されている。 rijは固体中における分子iと 各原子(イオン)jの間の距離である。 実際には、エネルギーが距離に従って急速に 低下するために、限られた数の原子だけが考慮に入れられます。図1.2に示される ように、引力と斥力の相互作用間のバランスは、表面からの距離zeで分子の位置エネルギーが 最小となるある点が存在することを意味しています。当然、Li(z)の値は表面からの 距離に依存するだけではなく、表面内 (つまり、xy面中)での位置にも依存します。 もしこれが完全結晶の1表面の形であれば、ポテンシャルエネルギーは面全体に渡り 周期的に変化します。 最も好ましいサイトが表面原子配列(図1.3参照)の中心に あることを見出すのは、驚くべきことではありません。 ポテンシャルエネルギー井戸の (zeでの)対応する深さは吸着剤の密度と結晶構造、および吸着された物質の分極率と 分子サイズに依存します。 吸着分子が表面を横切って動く最も楽な経路は谷か「'鞍点」で、xy面中での並進運動への エネルギー障壁は2つの位置に相応する最小ポテンシャルエネルギーの差として 与えられる(図1.3)。 結局、直接訳すより2,3倍の時間が掛かりました。 教科書程度の内容ですから、まず日本語の教科書を読んでから翻訳に取組んでください。 機械翻訳でも内容は理解できますが、翻訳運動とかxy飛行機とか愉しい表現が 散見されます。 このスレッドは丸投げ禁止ですから、今後は試訳を出して聞くようにしましょう。

c500723003
質問者

お礼

ありがとうございます。 すみませんでした。次からは試訳を出すようにします。 日本語の教科書がないので…頑張ります。

関連するQ&A

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしてもしっくりこないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手なので自分の訳に自信がなく困っています。 先生が海外に勉強に行っているので聞けず大変困っています。もし分かる方がいらしたら宜しくお願いします。 1.6. Mobility of Adsorbed Molecules The translational movement of adsorbed molecules is governed by the amplitude of the oscillations of Li(z) across the surface and by the available thermal energy. If the variations in Li(z) are much smaller than the mean thermal, kT, the energy barriers between adsorption sites are small enough to be overcome easily at the operational temperature: the adsorbed molecules therefore retain two translational degrees of freedom and can be regarded as mobile. On the other hand, if the energy barriers are much larger than kT, the adsorbed molecules are said to be localized since they spend most of their time on particular surface sites. In the hypothetical case of a perfectly homogeneous surface, there is no variation of Li(z) in the xy plane - see Figure 1.4a. It is more realistic to picture a uniform surface, which gives rise to energy wells of the same depth. Now, the potential energy profiles corresponding to mobile and localized adsorption are shown respectively in Figures 1.4b and 1.4c. In the former case, there is a random distribution of adsorbed molecules across the surface; whereas in the latter case, the location of the adsorbed molecules is governed by the surface structure of the adsorbent. Localization does not prevent the adsorbed molecules from 'hopping' from one site to another (unlike the situation in immobile chemisorption), but it is not compatible with the state of a close-packed completed monolayer.

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしてもしっくりこないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手なので自分の訳に自信がなく困っています。 The results shown in Figure 1.5 illustrate this behavior. Here E0 is measured from the enthalpy of adsorption, [Padsh’0] (determined by the chromatographic method at very low surface coverage, as explained in Chapter 3). E0 is plotted against the number of carbon atoms, NC, in the various series of hydrocarbons. It is striking that there is an almost common linear relation between E0 and NC. Thus, for a given NC, quite close agreement is obtained between the corresponding values of E0 for the series of alkanes, alkenes and aromatic hydrocarbons (Cao et al., 1991). By plotting experimental and theoretical low-coverage enthalpies of adsorption as a function of the molecular polarizability, Avgul and Kiselev (1970) also obtained a linear relation for wide range of polar and non-polar molecules on graphitized carbon black (including noble gases, dimethyl ketone, ethyl ether and a series of alcohols). We may conclude that there is ample evidence to confirm the essentially non-specific nature of the interactions between the surface of graphitized carbon and all types of gas molecules.

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしても出来ないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手なので自分の能力のなさに困っています。良ければ助けてください。 The results shown in Figure 1.5 illustrate this behavior. Here E0 is measured from the enthalpy of adsorption, [Padsh’0] (determined by the chromatographic method at very low surface coverage, as explained in Chapter 3). E0 is plotted against the number of carbon atoms, NC, in the various series of hydrocarbons. It is striking that there is an almost common linear relation between E0 and NC. Thus, for a given NC, quite close agreement is obtained between the corresponding values of E0 for the series of alkanes, alkenes and aromatic hydrocarbons (Cao et al., 1991). By plotting experimental and theoretical low-coverage enthalpies of adsorption as a function of the molecular polarizability, Avgul and Kiselev (1970) also obtained a linear relation for wide range of polar and non-polar molecules on graphitized carbon black (including noble gases, dimethyl ketone, ethyl ether and a series of alcohols). We may conclude that there is ample evidence to confirm the essentially non-specific nature of the interactions between the surface of graphitized carbon and all types of gas molecules.

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしても出来ないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手で自分の英語力に幻滅しながら頑張ったんですか無理でした。大変困っています。 もし分かる方がいらしたら宜しくお願いします。 The low-coverage energy data for the adsorption of n-hexane and benzene on various non-porous solids in Table 1.4 illustrate the importance of the surface structure of the adsorbent and the nature of the adsorptive. Since n-hexane is a non-polar molecule, Ens>>Esp' and therefore the value of E0 is dependent on the overall dispersion forces and hence on the density of the force centres in the outer part of the adsorbent (i.e. its surface structure). Dehydroxylation of a silica surface involves very little change in surface structure and therefore no significant difference in the value of E0 for n-hexane. However, replacement of the surface hydroxyls by alkylsilyl groups has resulted in much greater effect. In this case the weakening of the adsorbent-adsorbate interactions is mainly due to the fact that the surface modification has resulted in a reduction in the density of the force centres. The polarizabilities of benzene and hexane are very similar, but because of its electronic structure benzene exhibits significant specificity in its interaction with ionic or polar surface (e.g. hydroxylated silica and barium sulphate). Considerable attention has been given to the specificity associated with hydroxylated silica, but some specific adsorbent-adsorbate interactions are enhanced to an even greater to an even greater extent by the exposure at the surface of ionic sites. This is illustrated by benzene data on BaSO4 in Table 1.4 and the nitrogen data on rutile in Table 1.5.

  • 長文ですが至急英語の訳をお願いします。

    Friction can be useful. For example, belt drives depend on friction to prevent slipping. On the other hand, friction in machines causes loss of power. Engineers try to reduce friction as much as possible by good design, using materials with a low coefficient of friction for devices such as bearings. We know that there are altogether only about one hundred different types of atoms. Atoms cannot be destroyed or changed in any way by chemical reactions: all that can happen is that the arrangement of the atoms is changed so as to produce another chemical substance with different properties. The role of the unsaturated zone in the hydrologic cycle is to transmit water falling or ponded on the land surface to underlying groundwater or temporarily store water near the land surface for plant use. In the process of moving through the unsaturated zone water may dissolve natural rock materials or carry manmade chemicals applied to or near the land surface.

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしても出来ないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手で自分の英語力に幻滅しながら頑張ったんですか無理でした。大変困っています。 もし分かる方がいらしたら宜しくお願いします。 One might expect argon and nitrogen to be similar in their physisorption behavior since their physical properties are not very different (e.g. molecular sizes, boiling points and polarizabilities). However, the energy data in Table 1.5 show that this is true only if the nitrogen interaction is non-specific (e.g. on graphitized carbon). The filed gradient-quadrupole term in Equation (1.6) makes an important contribution when nitrogen is adsorbed on such polar or ionic surfaces as hydroxylated silica, rutile and zinc oxide. In the case of rutile, cationic sites are exposed when the adsorbent is outgassed at 400 and these interact very strongly with nitrogen at low surface coverage. The results in Table 1.5 also reveal that with some systems the differential enthalpy undergoes a pronounced change with increase in surface coverage, whereas in other cases the change is much smaller (at least up to S=0.5). An increase in the enthalpy of adsorption (e.g. with argon on graphitized carbon) is likely to be due to the attractive interactions between adsorbed molecules ('lateral interactions') becoming more important as the population in the monolayer is increased or as micropore filling approaches completion. The more usual progressive decrease in the differential enthalpy is generally to be expected if the adsorbent surface is energetically heterogeneous. However, it is necessary to bear in mind that there may be compensatory effects involved. Thus, the computer simulation studies of Steele and Bojan (1989) have indicated that for the adsorption of krypton on a model heterogeneous surface an almost constant overall energy is the result of a significant decrease in the adsorbent-adsorbate interactions begin almost exactly balanced by an increase in the lateral adsorbate-adsorbate interactions.

  • 英語の疑問を英語で質問します。

    英語の達人の方に、overという前置詞について英語で質問です。 I found a sentence in an English workbook printed in Japan. " A plane is flying over the sky." How do you interpret this "over" in this sentence? If this "over" means "above", the plane is in the space and then the plane can't fly unless it is an artificial satellite or an flying saucer. If it means " across", you can very hardly see the plane because the plane is about to go to the opposite side of the horizon. Do you think the use of "over" in this sentence is appropriate? なかなか、感覚的なものは外国人には難しいですからね。

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしてもしっくりこないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手なので自分の訳に自信がなく困っています。 Provided that the experimental measurements are made under carefully controlled conditions and that the adsorption systems are well characterized, energy of adsorption data can provide valuable information concerning the mechanisms of physisorption. When a polar molecule is adsorbed on an ionic or polar surface various types of specific interactions may contribute to the adsorption energy. A useful general expression for the adsorption energy, E0, at very low surface coverage was first proposed by Barrer (1966) in the form of the sum (1.6) in which ED and ER represent the non-specific dispersion and repulsion contributions and the terms EP, EFμ and EFQ represent, respectively, the three types of specific contributions: the polarization, field-dipole and field gradient-quadrupole energies. For convenience, we may write Equation (1.6) in the form with Ens now is place of (ED+ER) representing the non-specific contributions and Esp representing the various specific contributions. If we wish to study the adsorbent-adsorbate interactions we must undertake adsorption calorimetry or analysis of the isotherm data at very low surface coverage. It is only under these conditions that we can eliminate, or at least minimize, the adsorbate-adsorbate interactions. At higher coverage, an additional (self-potential) term, Eaa, must be added to E0 to allow for the latter interactions.

  • 英語が堪能な方

    自然な訳をお願いできますか? I think what's wonderful about Jenny's portrayal is that she is someone who is on a righteous course and is doing it for the sanctity of others but in a brutal way.

  • 和訳の問題なんですが・・・

    Consideration of diffraction from the 100 plane of a cubic material with a body centred lattice shows that X-rays diffracted at the Bragg angle from the 100 planes (the faces of the cube) will be, by definition, in phase. However, halfway between the 100 planes, as a result of the body centring, there is an identical plane of atoms shifted in the x and y directions by (1/2,1/2). この文章を翻訳サイト無しで和訳していただけませんか?