宇宙研究者Dr.Jacksonの紹介と謝罪

このQ&Aのポイント
  • 宇宙研究者Dr.Jacksonを友人に紹介する際、彼の態度がぶっきらぼうであったことを謝罪するシーンです。
  • 彼は愚直なタイプであり、役に立たない宇宙の知識が詰まった頭を持っています。
  • Dr.Jacksonはデリカシーに欠けていますが、それをコンペンセイトするくらい、宇宙の無駄知識に秀でています。
回答を見る
  • ベストアンサー

小説の一文ですが

小説の一文ですが A:Please excuse Dr.Jackson . What he lacks in tact, he more than makes up for in random bits of totally useless knowledge about universe. これはちょっとぶっきらぼうの宇宙研究者のDr.Jacksonを友人に 紹介する時、態度があまりよくなかったので、それをあやまるシーンです。 訳は ”ドクタ- ジャクソンを許してやってくれ。彼の頭の中は役に立たない宇宙の     知識がぎゅうぎゅう詰めでデリカシーの入る隙間がないんだ”  とかなり意訳になっているのでもう少し忠実に訳したいのですが。 1.lacks in tact は ”彼は愚直なタイプなんで”でいいと思いますがどうでしょう。 2. more than をどう訳していいかわかりません 3.makes up for は 'make up for ' なのか ’make up とfor’別々なのか    文法的に、また訳はどうつければいいでしょうか     4.in random bits of はどう分解すればよいでしょうか わかる方いればお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

こちらに同じような文が出ていましたが http://eow.alc.co.jp/make+up+for/UTF-8/ >・What he lacked in experience, he made up for in ingenuity. : 経験には乏しかったが、彼は機転でそれをカバーした。 make up for ~ で「~の埋め合わせをする」ですが、この「~」に当たるものがこの例文ではwhat he lacked in experience つまり「彼が経験において欠けているもの」ですね。 ご質問文ではwhat he lacks in tact 「彼が気配りにおいて欠けているもの」がmake up for の目的語に当たります。 more than は、名詞(句)・形容詞・動詞・副詞の前につけて、「~以上に、~というだけではいい足りない、十二分に」といった意味になりますので、ここでは「~の埋め合わせを十二分にしている」ということでしょう。 3のmake up for は上に書いたとおりです。 4のin random bits of は、in は「~の埋め合わせを・・・においてする」という意味でのin で、random bits of knowledge ということですね。 ということで、全体を直訳すると「彼は、気配りの面で欠けているものを、宇宙に関するまったく役にも立たない様々な知識で、十二分に埋め合わせているんだ」といったところではないでしょうか。

pen9876
質問者

お礼

細かくお答え頂き、たいへんあいがとうございます。 よくわかりました。

関連するQ&A

  • これはなんと訳すのですか?

    宿題なのですが、次の文でOtherwiseとin sentimentの使われ方と全文の意味がよくわかりません。分かる方、教えていただけますか?よろしくお願いします。 What the numbering system for federal highways lacks in setniment, it more than makes up for otherwise.

  • It makes up for .....

    次の文で, whatのところは、but (it has) what ....という解釈でいいのでしょうか。 また、it makes up for in plumbing. はどこにかかって、itは何をさすのでしょうか。 解説をお願いいたします。 It may not have death-defying coasters or people dressed as giant cartoon characters, but what the Toilet Culture Park lacks in thrills it makes up for in plumbing.

  • 次の文はどのように訳せますか?

    どうしても訳しづらいのでどなたかお願いします。 He and his fellow scientists, who have worked on the project for seven years, examined temperature data from more than 5 million readings at various depths in the Pacific, Atlantic and Indian Oceans from 1948 to 1996.

  • 正しい英文と誤文訂正

    A. Mr. Jhonson got married in 1994 with that doctor's daughter. B. She seems she is more than thirty years old. C. I asked for him not to make the error again. D. He ran to the station, but he could not catch the train. この中で正しいのは、Dだと思うのですが、他の選択肢の誤りを直していただきたいと思います。 まずAは、withをtoに直す。Bはshe isが不要、Cはforが不要だと思うのですが、どうでしょうか?

  • make up for size

    Tom Thumb made up for size by having more vigor than most people. make up for size は、どんな訳になりますか? 「小さな体に似合わず」のような意味になりますか? よろしくお願いいたします。

  • 違いを教えてください。

    He ( ) to see the doctor for more than two hours. (1)waited (2)has been waiting どちらが適語か?英文法問題集からの質問です。 答え:(2)has been waiting わからないのは、(1)waitedでも可能だと思っているので、(2)が正しいとされるのがわかりません。google検索で I waited to see the doctor for 時間. で沢山使用例が出てきます。 教えてください。

  • 至急、訳していただけませんか?

    "The day we engineered that factory,a mental barrier was broken,"says Danoneco-COO Emmanuel Faber.What the factory lacks in size,it makes up for in ease of use;workers simply don't have to be as skilled.

  • 英語についての質問

    To compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more than was good for him.[In the process],he enjoyed himself thoroughly and kept telling everybody how much he hated hospitals. という英文の[]した部分を ( )he was ( )というかたちにして頂きたいです。

  • not more than ~ の言い換え表現など

    お世話になります。 比較級の勉強に手こずっております。 下記の文章、 He earns not more than 100,000 yen in a week. は He doesn't earn more than 100,000 yen in a week. と 書き換えが可能(同義)でしょうか? not more than = only と覚えているのですが、この書き換えは あり得るのか、ふと疑問に思いました。 同様に、 He earns not less than 100,000 yen in a week. は He doesn't earn less than 100,000 yen in a week. と 書き換えが可能(同義)でしょうか? また、 He earns no more than 100,000 yen in a week. の否定文は He doesn't earn no more than 100,000 yen in a week. と なるのでしょうか? この場合(上記の否定文が成り立つなら)、一文に"doesn't"と "no"が混じっているので二重否定となるものやら、若しくは He earns no less than 100,000 yen in a week. と同義になるのか 疑問を抱いております。 noやnotなど、比較級に否定語が入るケースでとても苦戦しております。 どうぞご教示下さいますよう、お願いいたします。

  • どうしてdoだけが答えかを教えてください。

    (1)We must keep in mind that smoking ( ) us more harm than good. という問題で選択肢は{1)damages 2)does 3)gets 4)makes で回答は2)のみでした。  主語+動詞+目的語1(人)+目的語(2) の形になると思われるので、  smoking ( ) us more harm (+ than good.) more harmは名詞とも取れると思います。 なら 2)does, 3)gets 4)makes の3つが使えると思うのですが、どうしてdoesだけがいいのか教えてください。