junkieとjunkyの違いについて

このQ&Aのポイント
  • junkieとjunkyの違いについて教えてください。どちらも同じような意味合いで使えるような情報を見て悩んでいます。
  • 英語のスラングであるjunkieとjunkyの違いについて教えてください。辞書で調べるとjunkieが出てきますが、junkyでも意味合いが伝わるのでしょうか?
  • 中毒的な意味合いで使いたいのですが、junkieとjunkyのどちらを使うべきか悩んでいます。どちらが正式な表現なのでしょうか?
回答を見る
  • ベストアンサー

junkieとjunkyの違いについて。

junkieとjunkyの違いについて。 どなたか英語に(スラング?)詳しい方おしえてください。><; ネット検索で調べたのですが、junkie でも junkyでも同じような 意味合いで使っても大丈夫なような事を見てしまい悩んでいます。 中毒・・・などで辞書で調べるとjunkieが出てきたのですが。。 ○○○狂い とか、中毒的な(大好きのもっと上のような。。)意味で どちらか使おうかと思っているのですが(IDやメールアドレスとして) 正式には、junkie の方が良いのでしょうか? junkyでも大丈夫であれば(外国人の方にも意味合いが伝わるのであれば) こちらの方が見た目的に好きなのですが。。 無知な質問で申し訳ないのですが、よろしくお願いいたします!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • davidbatt
  • ベストアンサー率46% (54/117)
回答No.2

junkieとjunkyの違いはわかりませんが、手持ちの辞書で調べてみました。 (ただし私は基本的に辞書は信用していません) 私が持っている最も大きな英和辞典(ランダムハウス英和大辞典) ではjunkieは質問者さんが書いている様な意味で載っています。 junkyは二つ載っていて、一つは「ガラクタの」とか「二流品の」と言う意味が 載っています。もうひとつは junky=junkieとなっています。 英英辞典ではthe macquarie concise dictionary(これはオーストラリアで買った 現地の人が使う英英辞典、日本でいう国語辞典です)では junkie=junkyとなっているようです。 collins cobuild英英辞典ではjunkieしか載っていません。 oxford現代英英辞典ではjunkieはa drug addict junkyは(especially AmE) of poor quality or of little valueとなっています。 これらの辞書を見る限りでは質問者さんの意味で使うとすれはjunkieの方が いいのではないでしょうか? あくまで辞書に載っている意味からの推測ですので参考程度でお願いします。

rockabilly
質問者

お礼

とても困って、なおかつ急いでいたので、 早速のご回答に、大変感謝しております!T-T ご丁寧に詳しくも教えていただき感激です☆ 同じような意味合い(=)もあれば、ガラクタにもなってしまうので・・・ 使う側が決めれば良いのだと思いますが悩みますね。。 でも、モヤモヤして困っていた思いは、スッキリしました! とても助かりました!ありがとうございます!!!!!

その他の回答 (1)

回答No.1

junkie の方が普通なのかもしれませんが、junky でも同じです。 形容詞として用いる場合は junky のみですが、名詞の場合はどちらでもいいです。

rockabilly
質問者

お礼

早速のご回答に驚きつつ、大変感謝しております!! 形容詞や名詞の違いなども全くわかっていなかったので、 目からウロコでした。そういった視点からも自分でも調べてみますね☆ この度は、とても助かりました!ありがとうございます!!!!

関連するQ&A

  • 英語スラングの学習方法

    英語を勉強していて、困るのがスラングです。 映画、コメディなど見ていると出てきますし、 外国人との会話には必ず出てくるような気がします。 ただ、辞書に載ってないスラングが多く、聞く外国人の知り合いも少ないので困っています。 効果的な習得方法、辞書など無いのでしょうか? アドバイス下さい。 実はこんな質問をしながらアメリカにいます。 留学!!渡米!!以外のアドバイスを待っています。

  • ~ば、~なら、~たら、の違いがわかりません

    外国人です。 ~ば、~なら、~たら、の違いがわかりません。 辞書などで見ると、全部ifの意味と書いてあります。 でもどんな時に使う分けるのですか? 例) 聞け「ば」わかる。 コンビニ「なら」それは売っている。 ここにき「たら」わかるよ。 何が違いますか?すいません。お願いします。

  • Funky Fresh!

    先日、外国の方が"Funky Fresh!"(すばらしい!)と言ってるのを聞きました。funkyとfreshそれぞれを辞書でひいてもこの言葉はのっていませんでした。 そこでお聞きしたいのですが、どうしてFunky Freshで「すばらしい」という意味になるのでしょうか?スラングですか?また、ネイティヴはこの表現をよく使いますか?

  • Low down の意味

    英語の Low down の意味を教えてください。 辞書的な意味ではなく、 スラング(俗語・俚言)としての意味を知りたいのです。

  • 単語の意味の違いを教えてください

    先日英語の先生に「InquiryとEnquiryは意味が少しだけ違う」と教えられたのですがその違いが全く分かりません。またどの辞書を見ても同じ意味しかのっていません。私は意味は同じだと思うのですがやはり違いはあるのでしょうか?

  • 英語スラングの“ガッデーム”のスペリングが分からず困っています

    今、調べものをしていて、英語のスラングについて、少し情報をゲットしなくてはならなくなったのですが辞書やインターネットを調べたら、他のスラングは結構出ているのですが、ガッデームについてだけその言語が出ていません。(つまりスペリングが分かりません。)まことに申し訳ございませんが、ガッデームのスペリングをご存じの方は、教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 英語について教えて下さい

    英文に訳して欲しい、など質問する内容の中で「ネイティブの人」とゆう表現を聞きますが「ネイティブの人」とは、どうゆう意味ですか?また「ネイティブじゃない人」についても教えて下さい。あと1つ英語の辞書に書いてある「スラング」とは何ですか?レベルの低い質問で申し訳ありませんが回答して下さい。

  • 外国人の方から未来と将来の違いを聞かれましたが、答えに困ってしまいまし

    外国人の方から未来と将来の違いを聞かれましたが、答えに困ってしまいました。 どう英語で説明したらよいでしょうか? 辞書を調べたら、 「未来は将来よりも意味が広く、将来は未来よりも現在に近い」 とありました。 The word "将来" implies relatively near future. などと英文を作ってみましたが、説明が不十分な気がしますし、未来をどう英語で説明したらよいか困っています。 おわかりになる方、ぜひ教えてください。

  • traitor と betrayer の違い

    英語の名詞 "traitor"と"betrayer"は 辞書を引くところ「裏切者」や「内通者」とあり、意味は同じのようですが、 ニュアンスの違いや、使われ方の区別はあるのでしょうか? 英語の得意な方、できればネイティブの方にご回答頂ければと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 教えて下さい!

    教えて下さい! 写真を撮る時に使う言葉だと思うのですが、one condisionという英語の意味が分かりません。 スラングだから辞書にも載っていなくて…。preferenceという単語も言っていました。 one condisionと一緒にどう使えばいいのか全然分からないので、 どなたか知っている方がいれば教えて下さい!! 宜しくお願いします!