ロシアキリル文字の発音について教えてください

このQ&Aのポイント
  • 日本国内のネットオークションで日本語が分からないロシア人と取引しました。キリル文字で名前と住所が送られてきましたが、どのように読むのかわかりません。アルファベットで書き直してもよいのでしょうか?助けてください。
  • 日本国内のネットオークションで取引相手がロシア人のため、キリル文字で送られてきた名前と住所の読み方が分かりません。アルファベットに変換して書くことはできるのでしょうか?助言をいただけませんか?
  • ネットオークションでロシア人と取引し、キリル文字で名前と住所が送られてきましたが、どのように読むのか分かりません。アルファベットへの変換や書き方のアドバイスをお願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

ロシアキリル文字の発音

ロシアキリル文字の発音 日本国内のネットオークションで商品を落札していただきましたが、相手は日本語が分からないロシア人のようです。代金の振込みはいただきました。 自分の名前や日本国内の発送先の住所を何とキリル文字で送ってきました。 アルファベットならともかくキリル文字など見たことも書いたこともありません。 住所は郵便番号を頼りに日本語(漢字表記)に直す事ができました。 しかし受け取り人の名前をどのように記載したら良いのかわかりません。 「Александр YUTSEVICH」 受け取り人名として上記のように送ってきました。 カタカナで伝票に記載しようかとも思うのですが、発音はどのようになりますか? あるいは「Александр」の部分を普通のローマ字に変換したりする事は出来るのでしょうか? 助けてください。 лはnですか? кはk? дはA? そのままキリル文字で記載するにしても文字を書いたこともありません。 どなたか助けてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

厄介な落札者ですね。郵便番号から住所を調べさせたり書いたこともない文字を書かせようとしたり。でもまあ、お金が振り込まれた以上発送しなければならないわけですが、ちょっと分からない点がいくつか 入金に至るまで落札者との間にはやり取りはなかったんでしょうか。また、その宛先にしても「住所は以下の通りです」とか「下記に送ってください」のような文もなく、住所氏名だけを送ってきたのですか(そういう文がロシア語であったとしても住所が書いてあれば送り先であることは推測できますが)。 当方、Yahooオークションしか利用したことがないため他のオークションの詳細は分かりませんが、出品者と落札者でやり取りをするためのシステム(Yahooでは取引ナビといいますが)はありませんか。 もしあるなら、日本語の住所と Александр YUTSEVICH を書いて「住所と名前はこれでいいですか」と確認してみてください(日本語で)。もし「これでいい」というのならそのように書くしかありません。表札が「Александр YUTSEVICH」だったら片仮名やローマ字にするとかえって届かないことがあります。宅配業者にも「相手がこう書けと言ってるんだが」と確認しましょう。 ちなみにローマ字では「Aleksandr YUTSEVICH」片仮名では「アレクサンドル ユツェビ(ヴィ)チ」が一般的でしょうか。でしょうか、というのは個人によって違うこともあるからです。これもこちらからローマ字や片仮名にしにくい理由です。

agjhnf4
質問者

お礼

利用オークションはYahoo!オークションで取引ナビから連絡がありました。落札後にこちらから振込み先などを連絡したところ、翻訳サイトで翻訳し、それをコピーペーストしたと思われるちょっと貧弱な日本語で連絡がありました。 ただ発送先の日本の住所と相手の名前の部分がキリル文字で書かれており、住所は郵便番号から調べて何とか日本語化する事はできました。しかし名前をどう発音するのかが分からず困っており非常に助かりました。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#122289
noname#122289
回答No.3

А=A, л=l, е=e, к=k, с=s, a=a, н=n, д=d, р=r ローマナイズするとすればAleksandrとかそんなところでよい思います。 書けなければコピーして貼り付けるという方法もありますよ。

noname#122289
noname#122289
回答No.2

А=A, л=l, е=e, к=k, с=s, a=a, н=n, д=d, р=r ローマナイズするとすればAleksandrとかそんなところでよい思います。 書けなければコピーして貼り付けるという方法もありますよ。

agjhnf4
質問者

お礼

手書き伝票なのでコピーペーストも出来ず困っておりました。回答ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 アレクサンドロです。キリル文字翻字表は下記にあります。  http://www.tulips.tsukuba.ac.jp/misc/export/cat/cyryl/honji.html  ローマ字書きなら Aleksandr (英語式なら Alexander です)  全部書けば Aleksandr Yutsevich (アレクサンドロ ユツェビッチ)  ローマ字書きで届きます。ロシアの郵便配達屋さん読んでくれますよ。経験あり。後心配なく。

agjhnf4
質問者

お礼

ありがとうございます。アレクサンドロさんですね。発送先はロシアではなく、日本国内の住所なので、日本語のカタカナ表記かアルファベット表記にする必要がありましたが読めなくて・・・。非常に助かりました。

関連するQ&A

  • ロシア語のキリル文字の発音の音声が聴けるサイト

    前から暇なときに探していましたが、 ロシア語のキリル文字の発音の音声が聴けるサイトが どうしても見つかりません。 全部、テキストでしか説明されていません。 韓国語や中国語は発音の音声が聴けるサイトは 沢山あるのに・・・。 やはりそれだけ学習者が少ないのでしょうね。 ということで、上記に書いたサイトを知っていましたら、 URLを教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • ロシア語はなぜキリル文字に拘る

    ロシア語はなぜキリル文字(ロシア文字)に拘るのでしょうか? 同じスラブ系のポーランド語などはローマ式アルファベッドを使っています。 ロシアにはキリル文字とローマ式アルファベッドの対応表とかもあります。 他の欧州言語との互換性を高める為にも、「ローマ式に変えよう」と言う声はないのでしょうか? 帝政時代はロシアの貴族階級ではフランス語が日常会話で使われていたり、ドイツ系の移民が多かったりしたそうです。

  • キリル文字

    なぜ、ロシア語では、ラテン文字ではなくキリル文字を使うのですか。

  • 日本語の cyrillization (キリル文字化)について質問です。実際の発音に忠実?

    日本語の polivanov system (日本語のキリル文字化)についてですが、 e - э shi - си ji - дзи に選ばれたりと、どうして他のキリル文字に当てはめることもできたのにそれらが選ばれたのかなと疑問に思いました。 確かに外来語を日本語に直すときにも理不尽と思えることもあるのですが、ロシア語の場合は、実際の人々の発音に近いものなのですか? http://www.answers.com/topic/cyrillization-of-japanese

  • ロシア圏(ベラルーシ)の方の人名のキリル文字表記

    ロシア圏(ベラルーシ)の方の人名の表記について(キリル文字)教えてください。 英語表記で、Cergey(セルゲイ)という方なのですが ベラルーシではキリル文字を使用するため、 Cergey最後の文字のyは英語のyではなく、キリル文字表記になるそうです。 この方のキリル文字での正しい表記を教えてください。 コピーペーストができるように、テキストで書いて、回答もらえますでしょうか。 お願いします。

  • 【ロシア語】「ラテン文字でなくキリル文字で書いてください」といった、ロシア語の表現をお教えください

    ロシア語のメールを、キリル文字ではなくローマ文字(ラテン文字?abcd...です)で送ってくる方がいます。 (W institute u nas,k sojaleniju,ne prepodajut japonskii. Poetomu ja uchu sama,no eto slojno. このような感じです) 私のロシア語レベルは、Web辞書と格闘しなければ解らない実力でしかありません。 ラテン文字表記だと、元の正確な単語が解らないため、その方に、「キリル文字でメールを書いてくれませんか」とお願いしたく思っています。 しかし、私自身、まだまだロシア語を十分に使いこなせないため、もし詳しい方いらっしゃいましたら、どのように言ったら良いかをご教授いただけますと助かります。 (受動態などはまだ未学習ですので、表現できないのです…) ------------ このような文章を考えております Простите. Мне ещё нельзя прочитать 「ラテン文字で書かれたロシア語の文章」 Писите пожалуйста кириллицой. ------------ ちなみに相手のメールアカウントは[yandex.ru]です。 そちらに、日本語とキリル文字の混ざったメールを送ると文字化けしたりするのでしょうか? (私はgmailを使っていますが、相手からのメールは文字化けしません) ロシアのPC環境が良く解らないため、もし精通されている方いらっしゃいましたら、お教えくださると嬉しいです。 また、相手は日本語を同じくラテン文字で書いてきたことがあるのですが、ロシア人の日本語初学者には、日本語をひらがな・漢字で表記するよりも、ローマ字であらわしたほうが解り易いのでしょうか? 質問が多岐で申し訳ありません、一部で構いませんのでもし解る方いらっしゃいましたらご教授お願い致します。

  • キリル文字に直すと・・・?

    名探偵コナンの世紀末の魔術師という映画で ヴァルシェーブニックカンツァーベカというロシア語が 出てきますが、キリル文字に直すとどうなりますか?? できれば意味もお願いします!

  • ロシア語(?)で使用される、キリル文字以外の文字

     こんばんは。  仕事で現在(多分)ロシア語の混ざる文章を扱っています。  クライアントからデータでもらい、ロシア語の部分はほとんどがキリル文字で入力されているなか、1文字だけ、手書きで指示があるのですが、どうしても見つからない文字があります。それが、添付の画像の文字です。  もしかするとキリル文字ではないのかもしれないのですが、この文字のUnicord(できればCIDコードも)が知りたいです。  ギリシャ文字のラムダの大文字(Λ)ではなく、この形で大文字と小文字があるようなんです。  ご存知の方は教えてください。  

  • ロシア語?のカメラの名前が読めません

    ロシアカメラについての質問です。 友達の持ってるカメラで、名前がわからないものがあります。 (中古屋で見つけたトイカメラというものらしいです) ロシア語っぽい言葉でカメラ名らしきものが書かれているのですが、 ロシア語の知識がまったくないので、何と読むのかわかりません。 似ている記号を出したので、もしかしたら 正確に合ってはいないかもしれませんが・・・下のものです。 ш к о л б н и к これは何と読むのでしょうか?ギモンに思ってます。 あと、このカメラについて何か知っている方がいらしたら ぜひ教えてください。 よろしくお願いします。

  • TEXでロシア語(キリル文字)をあらわしたい

    TEXでロシア語の文書を作成したいのですが、恥ずかしながら方法がよくわかりません。 どなたか知っている方、教えていただけると幸いです。 また、Linuxでキリル文字を表示することもできていないので、その方法についても知っていたら教えていただきたいです。 ちなみにLinux Vine2.5でエディタはemacsを使っています。