• ベストアンサー

人名(読み方)について教えてください!

人名(読み方)について教えてください! ドイツ語のページのページをグーグル翻訳すると、Mika Valtoren さんの名前がなぜか「ミカ モンタージュ」と出てきます。何ででしょうか? 本当は何と呼べばいいのでしょうか?ご存知の方おられませんか?

  • ehe
  • お礼率100% (53/53)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Mika Valtonen [ミカ・ヴァルトネン] この名前は、フィンランド語系です。 検索して出てくる言語は、ほとんどフィンランド語と英語。 Mika は、日本とフィンランドによくある名前だし、 -nen は、フィンランドの姓によくあります。 フィンランドの有名人の名前を例に書きます。 Mika Hakkinen ミカ・ハッキネン (F1レーサー) Mato Valtonen マト・ヴァルトネン (俳優) ドイツ語で出てくるのは、ほぼ次のフレーズ Der Designer Mika Valtoren hat die Uhren in .... ドイツ語化して読むとしても V が外来語のときは [f]ではなく [v] を保つのが通常です。アクセントも 元の位置を保つため、 -to- [トー]ではありません。 フィンランド語もドイツ語も第一音節がアクセントで 変化ありません。したがって、ドイツ語読みでも フィンランド語読みカナ表記と同じでかまいません。 グーグル翻訳ですが、[+翻訳を改善する]の辞書に [ドイツ語]Valtoren →[英語]Montage が誤登録されて しまったようです。英語からさらに日本語です。 文法解析は貧弱で、ほとんどテーブル変換のようです。 グーグル翻訳の全く応用のきかない例 I'm hungry.        → おなかがすいた。 I'm thirsty.       → のどが渇いたよ。 I'm hungry and thirsty.→私は空腹と渇きだ。 It rained.         → 雨が降った。 It rained heavily.    → それにはかなり雨が降った。

ehe
質問者

お礼

感動しました。こんなに分かりやすく解説してくださってありがとうございます! 世の中にはすごい人っていっぱいいるんですね。お手間をとらせました!

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

・人名(デザイナー名?)だとすると、「ミカ・ファルトーレン」と読むのが適当かと思います(「フォルクスヴァーゲン」の語頭の V ですから /f/ の音に相当するはずだと思います。 ・所詮機械翻訳はその程度のものでしかないと思います。固有名詞でも普通名詞としてとらえることもあるかもしれませんし、あてにはならないです。

ehe
質問者

お礼

ありがとうございます! 固有名詞として訳していたんですね。意味がわかりました。 実は翻訳機が何回かコピーしているうちに勝手に n を r に変えてしまったみたいで、ValtorenではなくValtonenでした。 (デザイナーです) 「ミカ・ファルトーネン」でよろしいですよね!?

関連するQ&A

  • ドイツ語の人名の読み方(カタカナで)教えてください。

    ドイツ語の人名の読み方(カタカナで)教えてください。 ドイツ語の人名なのですが ・Hannusch が読めません。 「ハヌシュ?」「ハンヌッシュ?」 だれか教えてください。

  • ドイツ語や人名に詳しい方、お願いします。自分のオリキャラの名前にドイツ

    ドイツ語や人名に詳しい方、お願いします。自分のオリキャラの名前にドイツ系の名前を付けたいです。名前サイトなどで探して、ドイツ、女性の分類で『レティーツィア』という名前を見付けて、可愛いので是非付けてみたいなと思ったのですが、それ以上詳しいことを調べることが出来ません。綴りもLaetitia,Latitia,Letiziaなどあるのですが、仏や伊などにも同じ名前があり、混乱してしまいます。イタリア語にはあっても、ドイツ語には載っていない人名サイトもあり、名前の存在も不安になってまいりました;; 『レティーツィア』について、綴りや由来など分かる範囲で教えていただけると助かります。ドイツ系の名前について、参考になるサイトなどございましたら、併せて教えて下さい。初心者まるだしの質問で申し訳ありません。

  • 外国人の人名について

    外国人の人名について、どう読めばいいのかわからないので、できればその名前に即した読み方をご存知の方、お願いします。 Teoharova(東欧の人っぽいのですが・・・) Losurdo(イタリアの人ですので、イタリア語読みでお願いします)。

  • 人名の読み、あってないようなもの?

    漢字には人名読みがあるものも多いですが、 平和と書いてピースと読ませる名前もあるとかないとか…。 人名に使う時、漢字をどう読ませても良いというのは本当ですか?

  • アイルランドに多く見られる人名

    資料作成のため、アイルランドに多い人名を調べることになりました。 自分にできる検索はしつくしたのですが、ファミリーネームの特徴を挙げているサイトはあっても(Mac, O’など)ファーストネームについて書いているサイトは見つかりませんでした。 アイルランド(アイルランド系)に多い名前を特集しているサイトをご存じの方はいらっしゃいますでしょうか。 英語・ドイツ語中心で書かれているのであれば外国のサイトでもかまいません。 普通のレポートではないので、公式資料でなくて平気です。(出典URLは資料に必要ではないので、個人サイトでも大丈夫です) 欲を言えば、女性事情を中心にまとめる予定の資料ですので、女性の名前について触れているサイトを教えていただきたいです。(男性の名前のみ扱っているサイトは見つけたのですが) よろしくお願いします。

  • 人名の発音です

    「Marchac」という人名は、日本語流で何と発音するのでしょうか?ご存じの方よろしくお願いします。  

  • アフリカでの人名表記について

    翻訳の仕事をしている者です。 現在訳している資料(英語)の中に、ブルキナファソの人物数名の名前が出てきます。 1.「姓・名」表記と「名・姓」表記が混在しているのですが、現地ではどちらが一般的なのでしょうか? 2.また、アフリカの中でも「この国はこうだが、こっちの国は違う」というのがもしあれば、教えていただきたいです。 3.ブルキナファソの人名は、(素人の私が見たかぎり)フランスの名前に近かったり、読み方もフランス語読みの場合が多いように思いました。ブルキナファソに限らず、このように人名も旧宗主国の影響を受けているものなのでしょうか。 以上よろしくお願いいたします。

  • グーグル翻訳が人名により死ねと殺されたに変わる件

    苛ついて居た時に、偶然翻訳していて、気づいたので質問させて頂きたい事があります。 グーグル翻訳をよく使っているのですが、翻訳できる時と、できない時があります。ちょっと、過激な内容なので、ジョークとして受け取って欲しいのですが、 孫正義死ね をグーグルで訳すと Masayoshi Son となります。 (自分の名前)死ね をグーグルで翻訳すると 自分の名前のみ出てきます。 当然、人の名前+死ねは でないのかと思いました。 最後にソフトバンクの副社長の名前 宮内謙死ね をグーグルで翻訳すると Ken Miyauchi killed 殺すと出てきます。 いくらなんでも、その翻訳はないだろう?と思うのです。 ソフトバンクと提携しているグーグルが陰湿と感じるのですが、偶然ですか? グーグルがそんなことをするわけないと思うのです。 提携してるソフトバンクがプログラムいじってるということですか? 動画取りました。 自分、ソフトバンクからグーグルアカウントに不正アクセス、不正ログイン受けて、苛ついている時に、偶然打ち込んで見つけました。 ソフトバンクにも、それを伝えています。 こういった、社内でも嫌がらせする会社なのですか? 仲間内で最低だと思うんですが、プログラム上、そうなる可能性があるのか教えていただけませんか? 名前によって、翻訳の死ねや殺すと変わるのですか? 自分の考えすぎでしょうか? 翻訳のプログラムによっては、そうなる可能性がある場合、教えていただけないでしょうか? もし、本当に、プログラム上の問題なら、この質問は削除します。 社内での、嫌がらせでないと納得できる説明と回答をどなたか教えていただけませんでしょうか?

  • googlechrome 翻訳ツールバー ドイツ語

    教えて下さい。 現在MacのデスクトップでGoogleChromeを使っています。 インストールしてからずっと、日本語以外のページでは翻訳ツールーバーが自動的に出てきていました。 ところが最近になり、ドイツ語ページのみツールバーが出なくなりました。  英語、フランス語スペイン語など、ドイツ語以外の言語だとツールバーで翻訳するかを聞かれます。 なぜドイツ語だけツールバーが出なくなったのか全く解りません。。。 設定ページから母国語以外、、、というボックスも確認してチェックがありました。 それでもドイツ語だけが翻訳で来ません。 現在ドイツに住んでいるので、ドイツ語のみ出来ないというのが、とても困っています。 どうかご存知の方は教えて頂けないでしょうか。。 宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 人名(タイ人)の読み方を教えてください。

    人名(タイ人)の読み方を教えてください。 どなたか、タイ人のお知り合いが多い方、タイ語が堪能な方などにお尋ねします。 アルファベットで、「Nitinantana」さん(おそらくタイ人の女性の名前)という方の、カタカナでの読み方をご教授いただけませんか?