• ベストアンサー

どなたか英訳して下さいませんか;

どなたか英訳して下さいませんか; 次の文を英訳してもらえるとものすごく助かります! 【既婚女性が仕事をするのは困難である。最近では有給休暇をとる人の数も増えてきたが、  依然として既婚女性が仕事をするのは大変であるように見える。】 お願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

It is difficult for a married woman to get a job. These days more people take paid vacations, but still it appears hard for a married woman to get a paying job.  既婚女性は、家庭内ですでに非常に忙しい仕事をしているので,単に job 「仕事」としないで、paying をつけて、そのために「お金の報酬のある」仕事、ということにしました。

qmp867
質問者

お礼

お早いお返事ありがとうございます! わかりやすい訳で大変参考になりました!^^

その他の回答 (2)

回答No.3

修行中の者ですが、訳してみました。 Married women are difficult to work. Nowadays workers who take holidays by using paid vacations have been increasing on the other hand married women still seem difficult to work

qmp867
質問者

お礼

ありがとうございます! とても参考になりました(´∀`*)

回答No.2

Married women find it difficult to work. The number of people who may take a paid leave has increased recently, but still it seems that married women have a hard time working equally. または Married women find it hard to do the work. Many married women have recently had a position to take paid day-offs, but still it seems that they may have to go through some difficulty to work as equally. 既婚女性が仕事をするの困難である。多くの女性が最近は有給休暇を取る立場にはあるが、依然として 既婚女性が同等の仕事をするのは大変であるように思える。

qmp867
質問者

お礼

二つもお答え考えて下さって有難うございます! とても助かりました!!(・∀・〇)

関連するQ&A

  • 英訳お願いします!!!!

    仕事で翻訳しなければならないのですが、全く英語が分かりません。 どなたか分かる方いらっしゃいましたら教えてください。 またビジネス用語も翻訳出来るサイトがありましたら教えて頂けると有難いです。 宜しくお願いします。 英訳した文章 *下記の通り有給休暇を申請致します。 *有給休暇取得日 *有給休暇申請書

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「○○のウェブサイトから有給休暇を申請したはずなのですが、ちゃんと申請ができているでしょうか?有給休暇がカレンダーに表示されていません。もしできていないのなら、そちらで処理して頂けませんか?有給休暇の期間は12/27-1/6です。」 どなたか、宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「有給休暇の残り時間についての質問です。給与明細を見ると、昨年9月から12月までの間、有給残時間がずっと80時間のままで増えていません。2週間ごとに有給の時間が6時間ずつ増えるはずだと思うのですがなぜ残時間がずっと変わっていないのでしょうか?保持できる有給時間に上限はありますか?」 どなたか、英訳お願い致します。

  • 英訳をお願いします

    次の文の英訳をお願いします。 「あなたのことを両親に話さなくてはいけないことはわかっているわ。 でも、就労ビザが無事にとれて、日本でちゃんと仕事をしているということを伝えたいの。 その時まで待って欲しいの。 わたしは逃げないから、そんなに慌てないで。」 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします!!

    英訳をお願いします!! 次の日本文を英語に直して下さい。 「初めて会う人が両親と似ていれば似ているほど、赤ん坊は心地よさを感じる。」 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願い致します。 「彼女は6月25日付で退職したいと思っていますが、実際は6月16日以降の最後の6日間は有給休暇を使いたいと思っています。現時点での有給残日数は5日ですが、それまでにもう1日増えるはずなので6日間使えると思います。そして、ビザが切れる前に出国しないといけないので、その有給期間中(6月19日から6月23日の間)にアメリカを出国して日本に帰国する予定です。退職に伴う、移民局へのビザのターミネイトの手続きは6月25日以降にお願いします。」 少々長いですが、どなたか英訳を宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「以前にもお伝えしていますが、来週26日から、来月10日まで休暇を頂きます。 13日に仕事に戻ってきます。」 どなたか、英訳をお願い致します。

  • 英訳をお願いします

    次の文の英訳をお願いします。 「もう1回、質問させてね。 他の日本の女性と過去に真剣にお付き合いしたことありますか?」 「数ヶ月前までは、あなたとこんな展開になるとは思っていませんでした。」 よろしくお願いします。

  • 英訳を教えてください

    次の日本語文の英訳を教えて欲しいです。 『私がいなくなっても私のことを忘れないでください。』 "if"を使わずに英訳していただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳してください

    次の文を英訳してください 好きな果物を教えてください