• ベストアンサー

英訳をお願いします!!

英訳をお願いします!! 次の日本文を英語に直して下さい。 「初めて会う人が両親と似ていれば似ているほど、赤ん坊は心地よさを感じる。」 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

The more the first person a baby meets looks like one of the parents the more comfortable he/she feels. でしょうか。「初めて会う人」は単数で、「両親」は複数なので、苦労しました。

Ydetective
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • nr3818oi
  • ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.1

The more the person met for the first time looks like parents, the more the baby feels ease. でいかが?

Ydetective
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    次の文の英訳をお願いします。 「あなたのことを両親に話さなくてはいけないことはわかっているわ。 でも、就労ビザが無事にとれて、日本でちゃんと仕事をしているということを伝えたいの。 その時まで待って欲しいの。 わたしは逃げないから、そんなに慌てないで。」 よろしくお願いします。

  • 英訳が不自然・・・。

    僕が出した日本語文を英訳してもらうのに 友達(英会話通学、英語教師)が英訳した文を、 別の友達(TOEICなど英語経験あり)が見ると不自然と言い、 どちらの英訳がいいのか分かりません。 僕は素人なので、判断がつきません。 英訳は人によって訳し方が違うのでしょうか? それとも僕の日本語文が悪いのかなぁ・・・。 サイトの自動翻訳はたまに違う時もあるらしいのですが どこ、誰に英訳をしてもらうようにすればいいでしょうか? どうすればいいでしょうか?

  • 英訳

    *早急*次の文をなるべく長く英訳してくださいお願いします。 彼女はとても素晴らしい人だと思います。 なぜなら現在の彼女はイングランドに七年滞在して言語を勉強したため、 彼女はイングランド出身の日本人と思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。 思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。

  • 英訳を教えてください

    次の日本語文の英訳を教えて欲しいです。 『私がいなくなっても私のことを忘れないでください。』 "if"を使わずに英訳していただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳を教えてください

    次の日本語を英訳しようといろいろ調べているのですが 英語からずいぶん遠ざかっているので、 全く自信がありません。 年賀状に使用しようとして、今焦っています。 どなたか助けてくれないでしょうか よろしくお願いします。 【英訳したい文】 神様教えてくれ、どこに僕の求めている人がいるのか? いつその人に会えるのか? 【自分で考えた英訳】 Please tell me where I will be able to find a life partner? when I will be able to see her?                                   以上

  • この文を英訳してください!

    英語が苦手ですが,お世話になった人に伝えたいので,次の文の英訳をお願いします。 (1)わたしの願いを聞き入れてくれてありがとう。 (2)あなたの今後の活躍を願っています。

  • 英訳をお願いします!!

    学校で「チャイムは必要かどうか」の英語によるディベートをします。 そこで、グループで意見を考えましたが英訳がなかなかできません。 どうか英訳をお願いします。 英訳してほしい日本文は次の4文です。 ・「チャイムを使うのは近所迷惑である。」 ・「チャイムがなると授業が中断されてしまう。」 ・「自立していくためにチャイムは必要ない。」 ・「皆で呼びかけていけばチャイムは必要ない。」 (ちなみに僕の学校は「自習自立」がモットーで、ノーチャイム制をとっています。その1つとして3分前着席を自分たちでしていこうってことになってます。) どうかよろしくお願いします。

  • 英訳お願いします!

    下記の日本文の英訳をお願いします。 「あなたが何をしていようが、私は気にしない」 「何をしていようが(何をしようが)」を英語にすると どのようになるのでしょうか? ご回答の程、宜しくお願いいたします。

  • 【英訳】大至急お願いします。2日後に話し合います!

    切迫した状況です、どなたかお助け下さい。 「メール読みました。まず私達のためにお金を稼ぐことを考えてくれてありがとう。とても感謝します。 でも、その前にちゃんと考えてもらわないとならない別の課題があるの。 貴方は赤ん坊を産めといったけど、私達はどんな両親になるつもり? 私と赤ん坊が貴方の国へ行くの?貴方が日本で暮らすの?それともずっと離れて育てるの? 私達は愛情のない結婚をするの?私は未婚で赤ん坊を産んで育てるの? 赤ん坊のために、未婚で育てることはできないと、この間貴方に伝えたよね。 だけど、もし愛情のない割り切った結婚をするのなら、赤ん坊の父親も母親も お互いに別の恋人を作りながら、それを子供に見せる家庭になるの? 貴方の両親はそうだったの?両親がそれぞれに恋人を持ちながら子供を育てるの? それが可能だと思っているの? それにもし結婚するなら、赤ん坊が産まれる前じゃないと色々な問題が 起こることも貴方に説明しておいたけど、理解していますか? 貴方からの返信は、誠意があると思った。でも私には漠然としすぎて具体的な考えがよくわからない。 これらのことが完全にクリアにならないと、私は結論がだせません。 それから私が貴方をしばりつけるために、妊娠したみたいな考えをもつのは 止めてください。妊娠は望めば簡単にできるものではありません。 正直いって傷ついたよ。 私の元彼は他の女の人を妊娠させた責任とって、その人と結婚したよね。 今、彼が幸せなのかは知らない。でもその後も元彼は違う女性と浮気して さらに別の人にも子供を産ませたの。もし私達の家庭もそうなるなら、 そんな家庭は赤ん坊には必要ない。この世に産まれてくる方が不幸だよ。 誤解しないでね、貴方を責めているんじゃないし皮肉じゃないの。 私は結婚や子育ってって簡単なものではないと思っているから これらをクリアにしてから、結論をだしたいの。 貴方も苦しみ悩んでいるのはわかってる。でも私もとても苦しんでいる。 赤ん坊は殺したくない。でももう少し具体的なプランがないと、結論がだせません。 だから貴方からもっと具体的な返事がほしい。」 こんな感じで、どなたか英訳をお願いします(><) 2日後に話し合うまでに、この内容を前もって伝えておいて 相手に考えてほしいのですが、前に送ったメールでうまく伝わっていなくて。。。

  • 英訳お願いします><

    下の文の英訳をお願いします>< 1,私は日本で生まれ育ちました。 2,英語を話せなければ、外国人とコミュニケーションをとることはできません。 3,英語を勉強すると、洋画が字幕なしで見られるようになる。 4,英語ができると少し就職し易くなる。