• ベストアンサー

ロシア語で赤い糸はなんでしょうか?

とある事情があってロシア語で『赤い糸』という言葉が知りたいです。 赤いはクラスーナヤ(Krasnaya)でいいと思うんですが、糸がわかりません。 そこで、ロシア語で『赤い糸』の読み方(カタカナ表記)とアルファベットのスペルを教えていただけませんか。 アルファベットはキリル文字じゃなくて、ラテン文字でお願いします。 ちなみに意訳で運命の糸とかではなく、『赤い糸』そのままの言葉でお願いしたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

krasnaya nitka (красная нитка) クラースナヤ ニートカ 一般的な「糸」はこれでいいと思います。糸は女性名詞なので krasnaya で合っています。 я は ja とする方法もあります。

ikichi
質問者

お礼

ありがとうございます。 ロシア語はアルファベットが特殊でよくわからなかったのですがこれでどうにか解決できました。

関連するQ&A

  • 【ロシア語】「ラテン文字でなくキリル文字で書いてください」といった、ロシア語の表現をお教えください

    ロシア語のメールを、キリル文字ではなくローマ文字(ラテン文字?abcd...です)で送ってくる方がいます。 (W institute u nas,k sojaleniju,ne prepodajut japonskii. Poetomu ja uchu sama,no eto slojno. このような感じです) 私のロシア語レベルは、Web辞書と格闘しなければ解らない実力でしかありません。 ラテン文字表記だと、元の正確な単語が解らないため、その方に、「キリル文字でメールを書いてくれませんか」とお願いしたく思っています。 しかし、私自身、まだまだロシア語を十分に使いこなせないため、もし詳しい方いらっしゃいましたら、どのように言ったら良いかをご教授いただけますと助かります。 (受動態などはまだ未学習ですので、表現できないのです…) ------------ このような文章を考えております Простите. Мне ещё нельзя прочитать 「ラテン文字で書かれたロシア語の文章」 Писите пожалуйста кириллицой. ------------ ちなみに相手のメールアカウントは[yandex.ru]です。 そちらに、日本語とキリル文字の混ざったメールを送ると文字化けしたりするのでしょうか? (私はgmailを使っていますが、相手からのメールは文字化けしません) ロシアのPC環境が良く解らないため、もし精通されている方いらっしゃいましたら、お教えくださると嬉しいです。 また、相手は日本語を同じくラテン文字で書いてきたことがあるのですが、ロシア人の日本語初学者には、日本語をひらがな・漢字で表記するよりも、ローマ字であらわしたほうが解り易いのでしょうか? 質問が多岐で申し訳ありません、一部で構いませんのでもし解る方いらっしゃいましたらご教授お願い致します。

  • ロシア語入力

     日本語入力をしていて、 ロシア語のアルファベット、キリル文字を 入力したい場合、どうすればいいのでしょうか? ウィンドウズ7です。

  • 「シャウルマ」のロシア語表記について

    ロシアの食べ物に「シャウルマ」というのがあるそうですが、これをロシア語(キリル文字)で表記するとどのようになるのか、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • ロシア語のアルファベット表示

    ロシア語のキリル文字が使えない場合,英字アルファベットで表現する標準的な方法は,あるのでしょうか.

  • ロシアキリル文字の発音

    ロシアキリル文字の発音 日本国内のネットオークションで商品を落札していただきましたが、相手は日本語が分からないロシア人のようです。代金の振込みはいただきました。 自分の名前や日本国内の発送先の住所を何とキリル文字で送ってきました。 アルファベットならともかくキリル文字など見たことも書いたこともありません。 住所は郵便番号を頼りに日本語(漢字表記)に直す事ができました。 しかし受け取り人の名前をどのように記載したら良いのかわかりません。 「Александр YUTSEVICH」 受け取り人名として上記のように送ってきました。 カタカナで伝票に記載しようかとも思うのですが、発音はどのようになりますか? あるいは「Александр」の部分を普通のローマ字に変換したりする事は出来るのでしょうか? 助けてください。 лはnですか? кはk? дはA? そのままキリル文字で記載するにしても文字を書いたこともありません。 どなたか助けてください。 よろしくお願いします。

  • 中国語をロシア語のアルファベットで表すには

    中国語を表す文字が漢字だということは誰でも知っていますよね。普通、外国の言葉を自国語で表すには 同じ文字の言語同士なら、スペルはいじらないで それぞれ自国語式に発音することが多いですね。 中国語の場合、日本語だと漢字を日本語読みするのが 大部分ですね。英語だとピンインのまま書き表すことが多いですね。昔はウェード式も多く見られたんですが。 そこで質問です。中国語をロシア語のアルファベットで表記するには どうしたらいいでしょうか? どなたか、参考になるサイトを教えていただければ 幸いです。

  • ロシア語の文章に英単語のスペルのまま

    日本には 英語を使った店名とか会社名が多いですよね。 でも、これ、ロシア語の文章の中で表記するには どうしたらいいでしょうか? 例えば、“セブンイレブン”だったら、 Seven Eleven と 英語のスペルのままの方がいいのか、 Севен-Элевенみたいに、キリル文字に transcribeした方がいいのか 分かりません。

  • ネット上のサービス、もしくはフリーソフト紹介願い

    キリル文字(ロシア語)からラテン文字(アルファベット)に変換する何かを紹介してください。 逆はいくつか見つけたんですがアルファベット化が見つけることが出来ませんでした。 変換希望が一個や二個ではないのでここで求めることは出来ません。 英訳したいということではないです。

  • ロシア語お分かりになる方:購入したウォッカについて

    ロシアでウォッカを購入したのですが、お店の方と手振り身振りで話して薦めて頂いたもので、どういうのを購入したのか、残念ながら全く検討がつきません。。 ロシア語のキリル文字のため、検索も掛けられず…ロシア語お分かりになる方いらしたら、よかったらせめてアルファベットで書くとどういう名前のウォッカなのか、教えて頂けませんか?ウォッカのラベルの写真を添付いたします。よろしくお願いいたします!

  • ロシア語、ないしCIS諸国の言葉でキャラクターに名前を付けたいと思って

    ロシア語、ないしCIS諸国の言葉でキャラクターに名前を付けたいと思っています 自分がプレイしているオンラインゲームのホムンクルス(女性型・植物型・幼児型)に、 ロシア語またはロシアの周辺国の言葉で、野菜または果物に関係する名前を付けたいと思うのですが 検索を掛けてもそう言ったものの一覧などはなかなか無く、あってもキリル文字だったりします。 何か、カタカナにして響きが良くかわいらしい名前としてお勧めの単語がありましたら、教えてくださると助かります。