• 締切済み

助詞「に」の意味

憲法前文に 「平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、我らの安全と生存を保持しようと決意した」 とあります。 この「公正と信義に信頼して」の中に出てくる「に」は、どういう用法でしょうか? 個人的意見では、広辞苑ー助詞「に」、に載っている、動作作用のある状況~云々に該当するのではと思っていますが、どうも確たる自信がありません。 ちなみにその項には、例として万葉集の「月読みの光に来ませ~云々」の歌が挙げられています。 前文の例で、「公正と信義を信頼し」のように「を」を使うとすると、未来の「公正と信義」を信頼する、という意味になるかと思います。これからの~を信頼する、と。これに対して「に」にした場合は、現状にも視点が向いているというか、事実と認識しているというか、そういうニュアンスが感じられますが、いかがでしょうか?

みんなの回答

  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.5

'trusting the justice and faith' ではなく、 'trusting in the justice and faith' となっていることから、 この憲法は現実に諸民族に公正と信義があると認識した上で それに依拠しているのではなく、公正と信義があるということも 前提とはしていないということが言えます。 つまりそれは、現在あるいは未来のある時点で世界の諸民族に 公正と信義がないと客観的に判断される事情が発生しても、 この憲法が求める平和主義はその根拠を失わないということです。 この憲法を起草した人たちは、'trusting~(~を信頼して)' ではなく 'trusting in~(~に信頼(期待)して)とすることにより、 不確定な現状や未来像に根拠を置くことなく、 この憲法の崇高な理念に普遍性を求めたのだと思います。

回答No.4

 ANo.2なるほど。ご指摘ありがとう御座います。  “を”を重ねているところがありますね。理解できる重ねですが、私は今はこれにお答え出来ません。  “を”や“に”を重ねると何がどこに繋がるかの明示が読み手に投げられてしまいますね。  そういうことは法律の文章としては望ましくないと存じますが、憲法本文の義務教育がどうのの場合はそういう虞れはないようですね。  日本文に鋳直すときに精錬が不十分であったかもしれませんね。  重ねることの法則などについては特にないと存じますが、一つは姿がいいこと、一つは読み手が困らない事、もう一つは同じ事の側(がわ)の違いからの事ですが、きちんと伝わる事ではないですか?  学理に基づかず、不十分ですがお許しください。

  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.3

英文(原文?)を見ると、 'trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world' となっています。これを訳すと、 「世界の平和を愛する諸民族が現に 持っている公正さと誠実さを信頼して」 とはならず、 「世界の平和を愛する諸民族が 公正であり誠実であるということを信じて」 となります。そうすると、ここの「~に信頼して」は 「~に期待して」といった意味合いになるので、 ここの「に」は「~に会う」「~に決める」と同じ 「対象を指定する」の「に」ということになると思います。

itkijfntug
質問者

お礼

(この回答への補足 の続きです) ただ根拠無く「信じている」のではなく、現実にそうであると想定しているようなニュアンスである、かもしれない、と私が主張している理由は、憲法の前文のこの部分が日本国憲法の平和主義を宣言しているからです。つまり、諸外国が皆友好的で公正と信義があるから、戦力を持つ必要はなく、一切放棄します、と宣言しているのですから、現実にそうであるという想定なしではこの宣言はできないだろう、という文脈を汲み取っての主張です。 「を」の代わりに「に」を使うことでそんなニュアンスの一部分でも出せているのか、それとも「に」=「を」なのか、という質問です。

itkijfntug
質問者

補足

質問欄での表現が不十分でしたのでしょう。私も主に「~に期待して」の意味が一番強いというのは同意見です。たださらに細かい「に」のニュアンスが気になっているだけです。 それと、英文に触れるのなら、 we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world であり、分詞節は付帯状況ですから、have determinedの時に既にtrustしていた(時間的に同時)、そして、trustは「信じて」(believe)と日本語で表されるニュアンスよりももっと強い「信頼」、さらに、of peoples をpeace-lovingがわざわざ冗長に修飾しているので、このpeoples は現実のpeace-lovingな人々を想定しているともとれる、という風に解釈できるのではないでしょうか。

回答No.2

 一つは「平和を」がありますので、重ねて“を”を使用する事を避ける。 もう一つは“に依拠して”という意味をもたせています。“依拠する信頼の仕方”という意味です。

itkijfntug
質問者

お礼

ありがとうございました。参考になります。

itkijfntug
質問者

補足

> 一つは「平和を」がありますので、重ねて“を”を使用する事を避ける。 前の方もその点指摘していますが、「を」の連続使用の非推奨について説明している文法書があるのでしょうか?国語の教科書とか。あれば当たってみたいので、教えてください。 もう一点、その重複させないルール?は、代替候補がある場合に適用する、という認識でいいんですよね? というのは、該当箇所のすぐ直前のフレーズでは、「人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて」のように、「を」を平然と重ねて使っていますし、 憲法本文に進めば、「普通教育を受けさせる義務を負ふ。」など、「を」が重ねて使われている場面が沢山ありますので。

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4337)
回答No.1

 信頼するものの対象とは平和を愛する諸国民の公正と信義ですから、    にもをも使えると思います。  ただ先に平和を愛すると云う言葉が入っていて、対象を示すをが使われているので、    次に来る助詞をににしたまでだと思います。

itkijfntug
質問者

お礼

ご意見ありがとうございます。

itkijfntug
質問者

補足

確かに、同じ用法ができる助詞があるのなら、重複をさけて違うのを使うのがスマートですね。 ただ、「に」も「を」も使える、ということですが、文法的な説明をきかせて頂けませんか。ただ対象があるからの一言ではちょっと納得がしにくいです。動詞が対象をもっていれば無条件にいつも「に」が使えるわけではないですし。例)ご飯に食べます。 どこがしかのリンクでもなんでもいいですので、説明をよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 日本国憲法の前文はまさに反省文だと思いました。

    日本国憲法の前文を読みました。 2点、違和感を感じました。 1. ) 日本人が作ったとは思えない。 日本に関する歴史、文化、精神などの記述が全くない。さらに言い方も日本人っぽくない。 例えば、「平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、 われらの安全と生存を保持しようと決意した。」。なんか第三者的な視点で書かれているような気がしますし、そもそもそんな言い方しませんよね? 2. )文章の初めから最後までが戦争に関すること。 日本が絶対悪だという前提で憲法が書かれているような印象を受けました。さらにその悪が戦争をしていたので、諸外国にはご迷惑をおかけしました。申し訳ございません。もう二度と戦争はしません。のような反省文になっている。 世界で類似の憲法前文はありますか? また、なぜこのような懺悔的な書き方になっているのでしょうか?

  • 平和を愛する中国の公正と?更生だろ!

    憲法前文一部抜粋 平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、 われらの安全と生存を保持しようと決意した。 おかしいな~俺の感覚では、 平和を愛さない特ア国民の不正と虚偽に元づく行いで われらの安全と生存を脅かされているのだが・・・ 既に奪われた領土は、1万歩譲って外交交渉でもええが、 これから奪われようとする領土の守りは防衛・軍事力で死守だろ? 左はなぜ、軍事力を背景にやってくる侵略国の脅威を 外交力で問題解決しようとする?無理だろw?

  • 憲法の改正について

    日本国憲法の改正について皆さんの意見を聞かせてください。 一応、僕の意見を述べさせていただきます。まず初めに、この憲法自体が日本人の手によって作られていな事、そして日本国民からの承認を経ていないことが大前提です。そして9条をはじめとした詳細のところも現在の状況にあっていないと思い突っ込みどころが満載で、どこから突っ込んでいいのかと思うのですが、一点だけ突っ込みたいと思います。それは前文の「平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した」ですね。なんで自国の安全と生存を他国民に任せる点ですね。日本の憲法なのにしょっぱなから他国民が出てくるのは、やはり日本人が作っていないからだと思います。 簡潔に述べると、自国の憲法なのに自国民の手によって作られていないため改正すべきだと思います。 みなさまのご意見をお聞かせください

  • われらの安全と生存(憲法前文)

    日本国民の安全と生存は、何によって保持されていますか? 1 平和を愛する諸国民の公正と信義への信頼 2 米軍の力の誇示 3 韓国への謝罪と償い 4 その他

  • 「日本国憲法」前文より

    以下、「日本国憲法」の前文より抜粋します。 >日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。  われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであつて、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。  日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。 (引用ここまで) Q アメリカと北朝鮮は「平和を愛する諸国民」により構成される国家であり、その「平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼」すれば、我が国の平和は保たれるのでしょうか?

  • 日本国憲法前文について

    日本国憲法前文についてどう思われますか?意見をお聞かせください。 前文 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたって自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によって再び戦争の惨禍が起ることのないようにすることを決意し、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。 そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであって、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。 これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。 われらは、これに反する一切の憲法、法令および詔勅を排除する。 日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであって、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。 われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと務めている国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思う。 われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免れ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。われらは、いずれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであって、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従うことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立とうとする各国の責務であると信ずる。 日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓う。

  • 不完全な日本語で書かれた日本国憲法

    最近の石原慎太郎氏の国会での質問に“日本国憲法の日本語がおかしい”との指摘がありました。 それに呼応して、とりあえずもう一度、前文を読んでみました。彼の指摘箇所以外にも疑問と思われる部分があり、日本語として本当に正しい使い方なのか疑問が残る部分ありますので下記します。やはり原文が英語であったので、おかしくなったのでしょうか? (参考まで原文ではなく最終稿英訳を記載) ■ 正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し We, the Japanese people, <acting through our duly elected representatives in the National Diet, > determined that we shall secure for ourselve…… <拙校正> 厳正に選出された代表者を通じ国会に於ける決議として、 <選挙された>代表者? : 言うなら<選挙で選出された>じゃないのか?<選挙された>では当否は未確定。  ■ われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたる自由のもたらす恵沢を確保し、 we shall secure for ourselves and our posterity the fruits of peaceful cooperation with all nations and the blessings of liberty throughout this land, <拙校正>我同胞及び子孫のために、諸国民との平和的協調の結実と、わが国全土に行き渡る自由のもたらす恩恵を確保し、 →協和: 心をあわせ仲よくすること。Peaceful cooperation とはニュアンス違う? <~との協和による成果>を確保するって? 何の成果? ■ この憲法を確定する。× →   この憲法を制定する。○ 語彙の誤用: (石原氏の指摘通り) ■ 平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、 <拙校正> 平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼をおき、(または) 平和を愛する諸国民の公正と信義を信頼して  we have determined to preserve our security and existence, <trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world.> * Trusting in はマッカーサーの原文では rely upon ~ に信頼して・・・ なんて表現、日本語にあるのでしょうか?(助詞の誤用?) ■ ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、×(石原氏の指摘通り) →  ひとしく恐怖と欠乏を免がれ、 ○ (助詞の誤用) We recognize that all peoples of the world have the right to live in the peace, <free from fear and want.> 以上私論での指摘ですが、どなたか正しい日本語ご存知のかた正論をお願いします。(なお、ここでは憲法論議ではなく、あくまで正しい日本語としての表現についての論議とさせてください。) よろしくお願いします。

  • 日本国憲法前文後半を哲学する。

    「日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。 われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであつて、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。 日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。」 上の前文の後半の価値と間違いを指摘して下さい。

  • 日本国憲法前文と日本国憲法第9条

    【日本国憲法前文】 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、『※諸国民との協和による成果』と、わが国全土にわたって自由のもたらす恵沢を確保し、『※政府の行為によって再び戦争の惨禍が起ることのないやうにすることを決意し』、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであって、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。われらは、これに反する一切の憲法、法令及び詔勅を排除する。 日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであって、『※平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意』した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免れ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。 われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであって、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、『※他国と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。』 日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。 【憲法九条】については全部※ 1、本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動たる戦争と、武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久にこれを放棄する。 2、前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない。国の交戦権は、これを認めない。 質問) 主権国家の存続を放棄しているとしか考えられない 憲法は現状、隣国の脅威に対してあまりにも 無防備な憲法だと思いませんか? (質問の主旨を捻じ曲げて回答される方及び回答に対してのお礼文を消される方は回答しないで下さい。)

  • どこが間違っているのでしょうか?

    日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によつて再び戦争の惨禍が起ることのないやうにすることを決意し、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであつて、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。われらは、これに反する一切の憲法、法令及び詔勅を排除する。  日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。  われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであつて、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。  日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。