• ベストアンサー

分からない文章!!

I spent all the money I had saved on my new car. この訳は 私は新しい車の貯金していたお金を全部使った:それとも 私は貯金していたお金を車に全部使った のどちらなのでしょう?また,そうなる理由を教えてください!!困っています

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • juvi
  • ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.2

補足です。 I spent all the money(which I had saved) on my new car と考えればわかりやすいですね。

その他の回答 (5)

  • wharfer
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.6

説明が悪かったようですが、save on my new carというように、save something on~ではなく、save onと直後にきて使うことはないですよね、という意味だったのですが。すみません。

sigeno
質問者

お礼

こんなに解答をいただけるとは・・・・・ とっても分かりやすかったです!! 英語を頑張っているつもりなのですがなかなか難しいですね・・・・会話とか,辞書を引いたり頑張っているんですがね

noname#5782
noname#5782
回答No.5

save the money on って言います。検索してください。

  • wharfer
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4

下の方ので充分説明になってますが、駄目押しするなら、save on~という使い方はしませんので、on以下はsaveに掛かるのではなく、spent moneyに掛かるというのが自然とわかりますね。

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.3

「貯めてたお金を全部新しい車に使った」だと思いますが…。 車を買うために貯めていたお金だったら all the money I had been saving for my new car とかなるのではないでしょうか。 spend~(大体お金)on~(もの、人)で「~にお金を使う」です。

  • juvi
  • ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.1

spend on my new car ですから、後者の訳が正しいと思います。

関連するQ&A

  • 高2英語についてです!

    高2英語についてです! 教科書に、 私は手持ちのお金を全て使ってしまった。 I spent all the money that I had with me. という文があったのですが、all the moneyの部分はなにかイディオムなど決まった形なのですか? また、all of the moneyではダメですか?

  • 文章に大過去を入れる時のルール

    Yesterday, I carelessly stepped on my new glasses which I had bought last month. 「先月に買った新しいメガネを昨日踏んづけてしまった」 という内容で書きました。 質問1: こういう場合、 which I bought last month と過去形で書いてもいいですか? その理由もお願いします。 質問2: I bought my new glasses last month, and carelessly stepped on them yesterday. こう書いたら、全部過去形でいいですか? その理由もお願いします。 よろしくお願いします。

  • 英語の意味

    外人からのメールで以下のような文章が記載してありました。 意味としては「ウェブサイトで全部お金を使ってしまった」という意味でしょうが、何を言いたいのでしょうか ------ all that money I spent on a website.

  • to my regret

    To my regret, I spent all the money I had. (残念ながら、私はすべてのお金を使ってしまいました。) to my regret のように「to one's 名詞」の例を挙げてください。 to one's disappointment to one's joy to one's delight to one's sorrow to one's surprise

  • didかhadか

    I like my job, but I wish I made more money. Me too. If I ( ).I could buy a new car. did/do/had/have 答えがdidなのはどうしてですか? 回答お願いします。

  • ナチュラルな英訳お願いします(その53)

    英訳宜しくお願い致します。 1時は金なり、ってホントか?  People say"Time is money" Is it true? 2 時って単に自己の認識じゃないのか?  Isn't it just a self-awareness? 3 オレも金にならないことばっかやってきたなぁ。  I have done so many things, but those things never made money at all. 4 アホか?  Am I stuipid? 5 ま、日本経済活性化に人生をかけたと言えばいいかな。    Well, I have spent all my money as though my life depend on Japanese economic growth. (おまけ) それにつけても、金が欲しいな。  I want much money,anyway!!! 英訳宜しくお願い致します。

  • 英語の並び替え問題

    ( concists/ wealthy / the world / just / of/ a few / countries) and many poor countries. If I had a million dollars, (over / the / I /all / world / would / travel). My uncle (more money / has twenty/ myfather /times / than). The new (the means/ President/ to end /had/povetry) in the country. (spent/ money/ three/ more/ was times) the construction of the bridge than was originally planned. よろしくお願いします>< できれば訳もつけてくださるとうれしいです・・・!!

  • the money spent on...

    the money spent on study は 勉強に使うお金 で訳していいですか? the money spent on this aspect は この面で使うお金?それとも、この面に使うお金 どちらも正しくなければ、どう訳したらいいでしょうか? 日本語学習者です。 よろしくお願いいたします。

  • to不定詞で2文を結合する

    よく中学生の問題で (1)I don't have money. (2)I can't buy a car. を1つの文にしなさいと言う問題がありますが で答えは (3)I don't have money to buy a car. となっていますが,これは誤りでしょう? (3)は単に車を買うお金がないと云っているのに過ぎず  (家を買うお金はあるかもしれない) (1)はお金がないと云っているですから どなたかアドヴァイスを!

  • afford

    こんにちは。I don't know how he can afford a new car on his salary.の和訳が「彼の給料でどうして新しい車が買えるのかわからない。」となっていたのですが、ニュアンスがつかめません。これは下記のどれにちかいですか?教えてください。 1.私は彼が車を買えるだけのお金を持っていることが不思議だ 2.私は彼のお金では車をとうてい買うことは無理だろうと思っている。