解決済みの質問

afford

こんにちは。I don't know how he can afford a new car on his salary.の和訳が「彼の給料でどうして新しい車が買えるのかわからない。」となっていたのですが、ニュアンスがつかめません。これは下記のどれにちかいですか?教えてください。

1.私は彼が車を買えるだけのお金を持っていることが不思議だ
2.私は彼のお金では車をとうてい買うことは無理だろうと思っている。

投稿日時 - 2003-03-31 15:18:49

連想キーワード:

QNo.511557

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

直訳は、質問文に書いてあるとおりだと思います。
ニュアンスは、1(... 不思議だ)だと思います。

投稿日時 - 2003-03-31 15:41:01

お礼

ありがとうございました

投稿日時 - 2003-04-02 02:06:19

ANo.2

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)

ANo.1

「彼の収入では、車を買うだけの余裕が無いのになぁ」
ってことじゃないですか?

投稿日時 - 2003-03-31 15:26:57

お礼

ありがとうございました

投稿日時 - 2003-04-02 02:08:53

あわせてチェックしたい
  • I don't know how serious our differ ...
  • just don't のニュアンス ...
  • ノラジョーンズのdon't know why ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク