• 締切済み

海角七号の日本語版DVDはいつ出るでしょうか?

こんにちは 先々月台湾映画の「海角七号/君想う、国境の南」を見て、大変感動しました。 2回見に行って、もっと見たいと思ったのですが、私の住む場所ではもう終ってしまいました。 DVDが欲しいな、と思ってアマゾンで見たら、中国語版の輸入版はあるようですが、日本語の字幕や吹き替えが無いと私は理解できません。 日本語版が出たら是非欲しいのですが、どこで調べればいいのかわかりません。 ここで、教えていただきたいのですが ・「海角七号」の日本語版DVDが出る予定などご存知の方いらっしゃいませんか? ・もし、出るとしたらどこが発売するか、だけでも知りたいのです ・アマゾンでは良くわからなかったのですが「海角七号日本語版」が出たら知らせてくれるような、通販のサイトなどあったら是非教えて下さい いろいろ書きましたが、よろしくお願いします

みんなの回答

  • ling-mu
  • ベストアンサー率100% (3/3)
回答No.3

6月25日に発売予定みたいですよ。

参考URL:
http://www.hmv.co.jp/product/detail/3801144
回答No.2

たのみこむ http://www.tanomi.com/metoo/naiyou.html?kid=83953 ↑こちらのサイトにリクエストしたのでよかったらチェックしてみてください。 要望者が増えると、商品化の可能性が出てきます。

参考URL:
http://www.tanomi.com/metoo/naiyou.html?kid=83953
  • natto5338
  • ベストアンサー率49% (433/880)
回答No.1

日本語版DVDがいつ発売になるのかは分からないのですが「南角七号」は、まだこれから劇場公開予定の地域もありますし、発売までにはまだ時間がかかるのではと思います。 役に立たない回答で申し訳ないのですが、今のところは公式HPやアマゾンなどのサイトをこまめにチェックするしかないかもしれません。

関連するQ&A

  • ニューヨーク1997のDVDは吹き替え版

    カートラッセル主演の近未来アクション映画「ニューヨーク1997」のDVDは吹き替え版はないのでしょうか? アマゾン・コムで探しても英語で字幕版しかないようですが日本語吹き替え版は通販でどこかで売っていないでしょうか? また「エスケープ フロム ニューヨーク」は続編なのでしょうか?

  • ザ・シークレットの日本語版DVDは吹き替えも入ってますか?

    ベストセラー書籍「ザ・シークレット」の日本語版DVDが販売されていますが、 http://www.thesecret-jp.tv/ これには日本語吹き替えが入っていますか? それとも字幕のみなんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • シンプソンズの輸入版DVDのことで・・・

    シンプソンズにはまってしまいまして、DVDBOXを買おうかと思ってるんですが、国内版ですと全シリーズ買うのにウン万円と学生にはちと膨大なお金が必要になるんですorz そこで、輸入版で全シリーズそろえる事を考えてるのですが、 アメリカの輸入版のDVDには日本語吹き替えは収録されてないのでしょうか?あたしは字幕よりも吹き替え派なので心配です。 持ってるかたなどいらっしゃいましたら回答お願いします。

  • 韓国ドラマの日本語吹き替え版にしたとき音楽が変わるのは、なぜ? 

     レンタルDVDを借りて見たときに、韓国語 日本語字幕つきを見たのですが 同じ場面を日本語吹き替え版で見ると流れている音楽が、違うのです。何も音楽が無いところに 付いていたりもします。なぜですか?

  • ジョンウエイン主演のDVDで日本語吹き替え版を探しています

    父【70歳】がジョンウエインの映画を見たがっているのですが、最近テレビでもやらないので困っています。DVDで日本語吹き替え版を探しています、ご存知の方は教えていただけないでしょうか。特に西部劇を探しています。Amazonでも何作か見つけました。よろしくお願いいたします。

  • DVDの日本語吹替えについて

    DVDとはそもそも多音声・多字幕が売りだったはずなのに最近のDVDには日本語吹替えが入ってない物が多数見られます。コスト面の問題も有るでしょうが、せっかくのDVDなのに残念でなりません。日本語吹替えなんて邪道だという意見も有りますが、ストーリーの理解度から言えばはるかに日本語吹替えの方が優れていると思います。みなさんのご意見をお聞かせください。

  • 劇場で日本語吹き替え版が上映されるようになったのは?

    40代前半の男性です。 ここ1年くらい、劇場に足を運ぶようになりました。 以前、私が劇場で映画を観ていた頃(20年くらい前です(^_^;))には、劇場で、日本語吹き替え版っていうのは、多分、ほとんどなかったと記憶しているのですが、最近は、字幕版と日本語吹き替え版の両方が上映されていたりするんですね。 ex)レミーのおいしいレストランとか、ハリーポッターとか。 そこで質問なんですが、 (1)日本語吹き替え版が一般的に上映されるようになったのは、いつ頃、or、どの作品くらいからなんでしょうか? (2)理由は、日本語吹き替え版に対するニーズがあったということなんでしょうか? 劇場は、字幕という観念があるので、私自身は、ちょっと違和感があるのですが・・・。 日本語吹き替え版が一般的になった背景やご意見等も、コメント頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • コアリズム「日本語吹き替え版」と「米国版」の違い

    コアリズムを購入したいのですが、日本語吹き替え版と、米国版(4枚組)の違いを教えてください。 吹き替えなのか字幕なのかだけの違いなのでしょうか。 できるだけ安いほうがいいのですが、同時に出来るだけ分かりやすい方が良いです。。 回答よろしくお願いします。

  • DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳する方法

    DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳する方法 輸入版のDVDやBDには、必ず英語の字幕はありますが日本語はない場合が多く、せっかく良い作品があるのに二の足を踏むこともあります。 字幕の英語を日本語にリアルタイムで翻訳してくれる機能をアドオンできると大変助かりますが、翻訳ソフトでは、ブラウザーに組み込むだけで、字幕は難しいようです。 いい方法はないのでしょうか?

  • 映画のDVD、字幕版と吹替版は別売り?

    「6才のボクが、大人になるまで」という8月5日になる映画のDVDをAmazonで予約しようとしたら、字幕版と吹替え版とで別売りでした そういうものなんでしょうか? プレゼントしたいので一つに両方入ってる方が良いのですが、、、、、、