force someone's hand

このQ&Aのポイント
  • A's group has arranged for B to be forced to act against his will.
  • The A's deal with B has put him in a situation where he has no choice but to take action.
  • Understanding the usage of the phrase 'force someone's hand' and the grammatical interpretation.
回答を見る
  • ベストアンサー

動詞 force の慣用句

force someone's hand (人)に意に反して行動せざるを得なくさせる アルクなどの辞書・翻訳サイトで見たのですが、 意訳されていて分かりにくかったので、質問させていただきました。 The A's deal with B has already forced his hand. と、いう一文です。 ・AもBも男性 ・Aには部下のグループがいまして、A'sは、恐らく部下の一団 A's は deal が、原形なので、 A isや A was ではないと思いました。 (※ 余談ですが、wasはアポストロフィで省略することはありますでしょうか・・・) そこで、 「Aの一団は、Bが(has以下)になるよう段取りした」 みたいなニュアンスだと思いました。 そこでhas以下なのですが、alreadyは副詞なので気にせず、 forced を訳せばよいのですが、こういった「強要・使役」する動詞の 主語と目的語をよく間違えてしまいます。 この場合、Bさんを追い込むのは、Aさんだと思うのですが、 「his」が、Aさんを指すのか、Bさんを指すのかが良く分かりません。 今のところ、 「Bさんが意に反して行動せざるを得ないよう、Aさんは手配する」 と、訳していますが、どちらかというと日本語の自然さを優先して 私が意訳しているレベルです。 また文法的には以下のように解釈しています。 主(A's)+句動詞(deal with)+名詞(B)+補語(has forced)+目的語(his hand) 間違いの指摘や、文法的な解釈など添えてご教授いただければ幸いです。 お忙しいところお手数をお掛けいたしますがよろしくお願いいたします。

  • qwnx
  • お礼率82% (19/23)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

The A's deal with B has already forced his hand. このdeal は名詞で「取引、契約」の意味ではないでしょうか。 「AのBとの取引はすでに彼を追い込んでいた」といった感じかなと思いました。 主部:The A's deal with B (主語はdeal) 動詞:has forced (現在完了形) 目的語:his hand という構成ではないかと。

qwnx
質問者

お礼

ご回答有り難うございます。 目から鱗の回答でした。 言われてみれば、'sは所有格になるんでした。 そうやって見えると、見た目と違ってずいぶんスッキリとした文章ですね。 助かりました。

関連するQ&A

  • 主語の単数・複数によって変わる「動詞」が分からない

    かなり初歩的なのですが、理解出来ないので教えて下さい。 be動詞と普通動詞の2つの場合でお願いします。 主語がIの時、am、haveとなる。 主語がheの時、is、hasとなる。 という人が主語(I、he、we等)の場合は分かります。 (1)an eventの時、is、hasですよね。  an eventsの時、are、hasですよね。  上は三人称単数、下は三人称複数。  でも、ある本の例文なのですが、  『間違っている部分はどれ?』という問題で、  It is one of the most important events that has happend this  year.  thatはeventsに掛かっているので、  hasの動詞で正解ではないのでしょうか?  答えはhaveと変えてあって、分かりません。 (2)これも同じ本の例文なのですが、  『述語動詞isに繋がれるのはどれ?』という問題で、  (the number、a number、lots、a good deal) of tropical birds  here is amazing.  私はa good dealと思ったのですが、  the number以外は単数形でないから繋げない、書いてありました。  lotsは何処かで聞いたので分かるのですが、  a numberやa good dealはどうして違うのでしょうか?  a number is、a good deal is、は駄目なのでしょうか?  numbers、good dealsなら分かるのですが… (3)most of my friendsが主語の場合、  hasではなく、haveと書かれているのですが、  複数形なのでhasではないのでしょうか?  良ければ教えて下さい。

  • 認知言語学

    Leonard Talmyの文献にLevel of exemplarityという節があるのですが、その中の例文の違いがわからないので、どなたかわかりやすく説明していただけないでしょうか? a. Oysters have siphons/a siphon. An oyster has siphons/a siphon. b. All oysters have siphons/a siphon. Every oyster has siphons/a siphon. c. All the members raised their hand(s).   Earc member raised his hand(s). d. Many members raised their hand(s). Many a member raised his hand(s). e. Some members here and there raised their hand(s).   A member here and there raised his hand(s). f. Members one after another raised their hand(s). One member after another raised his hand(s). g. Hardly any members raised their hand(s). Hardly a member raised his hand(s). h. No members raised their hand(s). No member(Not a member) raised his hand(s). i. She held a gun in both hands. She held a gun in either hand. 複合体全体を指しているのか、1つ1つを指しているのかという風に解釈してみたんですけど、自分でもあまり理解できていません… よろしくお願いします。

  • 古語推量の助動詞「む」と「らむ」の違いについて

    A「我の魂は震え美しく輝かむ」 B[我の魂は震え美しく輝くらむ」 この二つの文では、助動詞「む」は、動詞の未然形に接続し、「らむ」は、動詞の終止形に接続しています。どちらも推量の助動詞なので、意味は、「美しく輝くだろう」ということだと思うのですが、この場合、「む」でも「らむ」でも、意味に相違はないのでしょうか?つまり「美しく輝くだろう」という意なら、どちらを使っても、誤りではないということでしょうか?教えてください。

  • 「所」+動詞の使い方

    <「所」+動詞>と<動詞>の違いがよくわかりません。以下のA,B,C,Dの(1)、(2)は両方とも正しい中国語表現でしょうか? (A)  (1)我想去的地方。  (2)我所想去的地方。 (B)  (1)我買的書。  (2)我所買的書。 (C)  (1)我愛的故郷。  (2)我所愛的故郷。 (D)  (1)我関心的是他的目的。  (2)我所関心的是他的目的。 もし、(1)も(2)も正しいとすれば、動詞の前に「所」がある場合とない場合とで意味はどのように違うのでしょうか?

  • 動詞の人称による変化について

    一口に、動詞の人称による変化はインド・ヨーロッパ語族の共通の特色だといいます。素人判断ですがラテン語系では、将来は動詞の人称による変化がなくなるであろうことを英語(三人称単数現在のみs)が暗示しているように思えます。英語では動詞に人称による変化がないからといって動作の主が不明になることはありません。 ということは最初から動詞の人称による変化がない言語もあって、それはそれで合理的なのだと思います(日本語、中国語も?)。 さて、質問です。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7 によれば言語の系統は30もあります。判る範囲で動詞の人称による変化の有る言語と無い言語で仕分けしていただけますか。動詞に人称による変化があることの必然性が理解できないので、実はこれの無い言語も多いのではないかと密かに期待しています。また、嘗てはあったが無くなる方向に移行中であると認められる言語が英語の他にあれば挙げて下さいませ。 よろしくお願いします。

  • 授受動詞について

    日本語を勉強しているものです。 A、B、C三人がいます。 CはAに「Bにテストをしてください」と言いました。 そして、Aは試験問題を用意して、Bに試験をさせるつもりです。 それで、AはBに会って、授受動詞を使って、Aはこのことを一言で何を言えばいいのですか。 できれば、「Cに頼まれた/言われた」を使わないでほしいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語のSが動詞につく場合

    Our school has a lot of cluas. The soccer team practices every day なぜ上の二つの文には動詞にSが付くのですか?主語が複数なのでSが付かないと思うのですが、答えにはSが付いていました。 良くわかりませんので回答よろしくお願いします。

  • 「連れて行く」「連れて行かれる」は共に動詞?

    以下の日本語について教えて下さい。 「連れて行く」「連れて行かれる」はどちらも動詞ですか? AとBと言う二人の間で行われる行為としての文章です。 どちらが文章の主役となるかによって意味合いは変わりますか? 分かり難い説明かも知れませんが、どうかアドバイスお願いします。

  • このgetは使役動詞?自動詞?

    Then he realized word would soon get around and all those who had thought him foolish would invade his privacy,pole in hand ,and fill it with the noise or feet and voices. この文なんですがgetを S get O C 「SはOをCの状態にする」の使役動詞で考えたのですが その場合「would invade his privacy,pole in hand ,and fill it with the noise or feet and voices.」 が補語になるのでおかしいですよね。 もしかしてこの文のgetは自動詞でgetの後ろにはthatが隠れているのでしょうか? そうであればこの文の構造はandでgetとfillがwould soonの共通の目的語になっていると考えればいいのでしょうか? wordは[(around and all those) who had thought him foolish] would invade his privacy,pole in hand を得てそして it with the noise or feet and voices.で満ちるだろう。という感じでしょうか? もしこれが正しいのであれば、getが使役動詞なのか、自動詞なのかを見分ける方法はあるのでしょうか? getの後に前置詞がある事以外で判別はできるのでしょうか?

  • 「生まれる」動詞の受動詞とはみなされず「飲まれる」

    以下二つの問題を見ました。気になるので、教えて~~ A「生まれる」は通常、動詞の受動詞とはみなされず、日本語のレキシコンに初めから登録される語彙と考えられる。なぜ、このようにみなされるのか説明しなさい。 B「飲まれる」は、動詞の受動詞とはみなされるのが普通で、辞書の見出し語に挙げる必要はないはずである。しかし、実際は、多くの辞書に見出し語として挙げられている。これはなぜか説明しなさい。